悲慘世界(二)-第一部-芳汀-第七卷-商馬第案件(17)


他聽出那老婦人......他的門房的嗓子.
什麼事?他又問.
市長先生,快早晨五點了.
這告訴wo6*乾什麼?
市長先生,車子來了.
什麼車子?
小車.
什麼小車?
難道市長先生沒有要過一輛小車嗎?
沒有.他說.
那車夫說他是來找市長先生的.
哪個車夫?
斯戈弗萊爾先生的車夫.
斯戈弗萊爾先生?
那個名字使他大吃一驚,好象有道電光在他的面前閃過.
呀!對了!他回答說,斯戈弗萊爾先生.
當時那老婦人如果看見了他,她一定會被他嚇壞的.
他一聲不響,停了好一陣.他呆呆地望著那支蠟燭的火焰,又從燭心旁邊取出一點火熱的蠟,在指間摶著.那老婦人等了一陣,才壯起膽子,高聲問道:
市長先生,我應當怎樣回復呢?
您說好的,我就下來.
五 車輪里的棍
當時,從阿拉斯到濱海蒙特勒伊的郵政仍使用著帝國時代的那種小箱車.那箱車是種兩輪小車,內壁裝了橙黃色的革,車身懸在螺旋式的彈簧上,只有兩個位子,一個是給郵差坐的,一個是備乘客坐的.車輪上面裝有那種妨害人的長轂,使旁的車子和它必須保持一定的距離,今日在德國的道路上還可以看見那種車子.郵件箱是一隻長方形的大匣子,裝在車子的後部,和車身連成一體.箱子是黑漆的,車身則是黃漆.
那種車子有一種說不出的佝僂醜態,在今日已沒有什麼東西和它相似的了;我們遠遠望見那種車子走過,或見它在地平線上沿路匍匐前進,它們正象,我想是,大家稱作白蟻的那種有白色細腰.拖著龐大臀部的昆蟲.但是它們走得相當快.那種箱車在每天晚上一點,在來自巴黎的郵車到了以後,便從阿拉斯出發,快到早晨五點時,便到了濱海蒙特勒伊.
那天晚上,經愛司丹去濱海蒙特勒伊的箱車,在正進城時,在一條街的轉角處,撞上了一輛從對面來的小車,那小車是由一匹白馬拉的,裡面只有一個圍著斗篷的人.小車的車輪受了一下頗猛的撞擊,郵差叫那人停下來,但是那駕車的人不聽,照舊快步趲趕,繼續他的行程.
這真是個鬼一樣性急的人!那郵差說.
那個匆忙到那種程度的人,便是我們剛才看見在狠命掙扎.確實值得憐憫的那個人.
他去什麼地方?他不能說.他為什麼匆忙?他不知道.他毫無目的地向前走.什麼方向呢?想必是阿拉斯,但是他也許還要到別處去.有時,他覺得他會那樣作,他不禁戰慄起來.他沉沒在那種黑夜裡,如同沉沒在深淵中一樣.有樣東西在推他,有樣東西在拖他.他心裡的事,這時大概沒有人能說出來,但將來大家全會了解的.在一生中誰一次也不曾進入那種渺茫的幽窟呢?
悲慘世界(二)-第一部-芳汀-第七卷-商馬第案件(17)_悲慘世界原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

悲慘世界(二)-第一部-芳汀-第七卷-商馬第案件(17)_悲慘世界原文_文學 世界名著