格蘭特船長的兒女(上)-第一章(5)


還有,monit和ssisance這兩個字的意思也很明顯.monit應該是monition(檔案),assistance(援救).門格爾船長說道.
這樣一看,也就很有意思了.海倫夫人說.
只可惜一點,少校說,有些整行的字都缺了,失事的船叫什麼,失事的地點在哪兒呢,我們怎么知道呢?
不過我們會找到的,爵士說.
不成問題,會找到的,少校又說,他總以大家的意見為意見.但是怎么去找呢?
我們把三個檔案互相補足,那樣,就會找到了.
我們就這樣來找吧!夫人又叫起來.
但是,第二張紙比第一張損壞得更厲害,只剩下幾個這樣不相連的字:
7juniGLas Z nei atrosen graus bringt ihnen
這是德文,船長一眼看到就說.
門格爾,你懂德文嗎?爵士問道.
爵士,我懂.
你懂,請你說說這幾個字是什麼意思.
船長仔細看了看那檔案,然後才說:
首先,出事的日期確定了,7 Juni就是6月7日,再把這日期和英文檔案上的62湊合起來,如果這樣的話,我們就知道是'1862年6月7日,這樣一個完整日期了.
好得很!海倫夫人叫道,再接下去!
在它的同一行,還有Glas這個字,把第一個檔案上的gow與它湊起來,就是Glasgow(格拉斯哥)一詞,顯然是格拉斯哥港的一條船.
啊,我的意見也是這樣.少校附和著說.
檔案上第二行全沒有了.門格爾又說,但我看出第三行兩個重要的字:z wei的意思就是'兩個,,atrosen應該是matrosen,它的意思是'水手,.
那么就是說一個船長和兩個水手遇難了.海倫夫人說.
我想很可能就是這樣.爵士回答.
我要老實向您承認,爵士,下面graus這一字很令我為難,船長接著說,我不知道該怎樣解釋.也許第三個檔案可以使我們懂這個字.至於最後兩個字,我覺得不難解釋:bringtit.ihnen的意思就是'乞予,,如果我們把第一個檔案第六行上的那個英文字湊上去,如果'援救,這字接上去,就湊成'乞予援救,,這再明顯不過啦.
是啊!乞予援救!爵士說,但是那幾個不幸的人在哪兒呢?直到現在,我們對於地點還沒有一點線索呀!出事地點我們絲毫也不知道!
格蘭特船長的兒女(上)-第一章(5)_格蘭特船長的兒女原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

格蘭特船長的兒女(上)-第一章(5)_格蘭特船長的兒女原文_文學 世界名著