格列佛遊記-譯序(7)


斯威夫特受到那樣強烈的抨擊當然是不公平的,不過我們仔細讀過第四卷之後,很可能會得出這樣的結論:他的遭遇是必然的結果.為什麼呢?大人國遊記中的反諷手法在這裡得到沿用,作者的感情也變得越來越強烈,然而這就至於讓斯威夫特背上fan6*6*類的罵名嗎?薩克雷自己也是個批判現實主義作家,《名利場》中到處是尖銳猛烈的抨擊,那么薩克雷算不算fan6*6*類?《格列佛遊記》的第四卷是斯威夫特炮製的一出寓言;就是馬,慧即有智慧的馬.有智慧的馬會說話,這在寓言中也不算稀奇,蠢驢照樣可以開口說話.問題是,越到後來我們越清楚地看出:慧所有的種種美德和理性,我們人類絲毫都沒有;相反,人類卑鄙齷齪.貪婪好鬥.骯髒yin6*盪.好吃懶做,恰恰和慧國里供馬驅使的畜生野胡屬於同一個種類;但又因為人類自以為有理性,就使我們得以用那幾分理性變本加厲地來為非作歹,腐化墮落.這樣,人類不僅絕不能跟慧相提並論,就連那毫無理性的.最最可惡的野胡也不如.正是斯威夫特向我們揭示的這一點,大大地激怒了兩百多年來的眾多的批評家.
有一個古老的.為許多人接受的比喻,說宇宙就是一條長長的鏈子,每一環代表了一種生命的形式,一頭連著上帝,一頭延伸到最低微的生物.人類處在這條鏈子的中間,那是上連著天使,下連著野獸的一環,所以天使和野獸的特性人類兼而有之;人類的潛能發揮得最好時,人差不多就是天使了,相反,則人與野獸相去不遠.如果把這鏈子顛倒一下,重新安排那些環的位置,情況會是什麼樣呢?野獸將其潛能發揮到極致就接近了天使,遠遠優於人類,人則變成了畜生.斯威夫特似乎就是將這根鏈子顛倒了一下,並且重新安排了人和馬的位置,結果慧做了人的主宰,人卻降為供慧驅使的野胡.人不如獸,只好如此,就是這樣.
格列佛到最後的處境是尷尬的.他在慧國享受了種種在人類中間從未享受過的好處和心靈的快樂,他立志要在這塊遠離塵囂的土地上以慧為榜樣,寧靜地.不再像人那樣墮落地度過自己的餘年.他雖然承認自己還是野胡,可他至少已經開始學好,至少比歐洲那些野胡要少一點獸性.事實上,他從心靈深處已經決定劃清同野胡的界限;身為野胡,他實際已義無返顧地擯棄了自己的同類.為此他感到非常滿足,他終於在慧的教誨和感召下,把自己救出了罪惡的深淵.
不幸的是,慧到底還是將他放逐了!因為野胡終究是野胡,雖然已經開始學好,說不定那天就會獸性復發,慧怎么也不能容忍與他為伍.格列佛接到馬主人讓他離開慧國的通知,傷心絕望地昏倒在地上.
回到英國,格列佛的傷心以及對慧國的留戀漸漸為對他的同類的厭惡所代替.他開始根本不能出門,因為一出去見到的全是野胡.呆在家裡時,連妻子兒女也不讓靠近,因為他受不了他們身上的那種氣味.他甚至想到自己曾和一隻野胡jiao6*媾過,從而成了幾隻野胡的父親,就無法抑制地感到莫大的恥辱.惶惑和恐懼.他只好花錢首先去買兩匹小馬來養在馬廄里,雖然它們無法和慧國的那些馬相比,可終究比野胡要強得多.他有空就往馬廄跑;看到馬,他不僅心裡舒服.崇敬,就是那馬廄的氣味,他聞到就來精神.最後他差不多是帶了威脅的口氣在警告那些還自以為了不起的野胡,不要隨便走到我的眼前來!
格列佛遊記-譯序(7)_格列佛遊記原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

格列佛遊記-譯序(7)_格列佛遊記原文_文學 世界名著