歌德談話錄-01(30)


席勒的才能生來就適合於舞台.每寫成一部劇本,他就前進一步,就更完善些.但是有一點頗奇怪,自從他寫了《強盜》以後,他一直丟不掉對恐怖情景的愛好,就連到了他最成熟的時期也還是如此.我還記得很清楚,在我寫《哀格蒙特》的監獄一場中向主角宣讀死刑判決書時,他硬勸我讓阿爾法戴著假面具,蒙上一件外衣,出現在背景上瞧著死刑判決對哀格蒙特的效果來開心.(阿爾法公爵原是對哀格蒙特判死刑的人.判決書是由另一個人向哀格蒙特宣讀的.席勒勸歌德加上阿爾法偽裝起來藏在哀格蒙特的臥室里,偷看哀格蒙特聽到死刑判決時有什麼表情.歌德沒有聽從.)如果這樣寫,就會使阿爾法顯得報仇雪恨,殘酷無厭了.不過我反對這樣寫,沒有讓這種幽靈出現.席勒這個偉大人物真有點奇怪.
每個星期他都更完善了;每次我再見到他,都覺得他的學識和判斷力已前進了一步.他給我的一些書信是我所保存的最珍貴的紀念品,在他所寫的作品中也是最高明的.我把他給我的最後一封信當作我的寶庫中一件神聖遺蹟珍藏起來.他站起來把這封信取出遞給我說,你看一看,讀一讀吧.
這封信確實很美,字型很雄壯.內容是他對歌德的《拉摩的侄兒》評註(《拉摩的侄兒》是法國啟蒙運動領袖之一狄德羅的一部小說,歌德曾把它譯成德文,並加了評註.歌德還譯過狄德羅關於畫藝.演劇等的文藝理論著作.)的看法,這些評註介紹了當時的法國文學.歌德把手稿交給席勒看過.我把這封信向雷姆朗讀了一遍.歌德說,你看,他的判斷多么妥貼融貫,字型也絲毫不露衰弱的痕跡.他真是一個頂好的人,長辭人世時還是精力充沛.信上寫的日期是一八○五年四月二十四日,席勒是當年五月九日去世的.
我們輪流看了這封信,都欣賞其中表達的明白和書法的美妙.歌德還以摯愛的心情說了一些回憶席勒的話,時間已近十一點鐘,我們就離開了.
1825年2月24日(歌德對拜倫的評價)
歌德今晚說,如果我現在還擔任魏瑪劇院的監督,我就要把拜倫的《威尼斯的行政長官》(拜倫的劇本大半是他旅居義大利時用義大利題材寫的,這部劇本在他的作品中並不重要.)拿出來上演.這部劇本當然太長,需要縮短,但是不能砍掉其中任何內容,而是要保留每一場的內容,把它表達得更簡練些.這樣就會使劇本較為緊湊,不致因改動而受到損害.效果會因此更強烈,而原來的各種美點也基本上沒有喪失.
歌德這番話使我認識到在上演成百部其它類似的劇本時應該怎么辦,我非常喜歡這番箴言,因為它來自有高明頭腦而且懂得本行事業的詩人.
接著我們繼續談論拜倫.我提起拜倫在和麥德文(麥德文(T.Medwin,1788—1869)在一八二四年出版過《和拜倫的談話》.)談話中曾說過,為劇院寫作是一件最費力不討好的事.歌德說,這要看詩人是不是懂得投合觀眾鑑賞力和興味的趨向.如果詩人才能的趨向和觀眾的趨向合拍,那就萬事俱備了.侯瓦爾德(侯瓦爾德(Houwald,1778—1845),德國一位不重要的劇作家,《肖像》是他的一部悲劇.)用他的劇本《肖像》投合了這個趨向,所以博得普遍的讚揚.拜倫也許沒有這樣幸運,因為他的趨向背離了民眾的趨向.在這個問題上,人們並不管詩人有多么偉大.倒是一個只比一般觀眾稍稍突出的詩人最能博得一般觀眾的歡心.
歌德談話錄-01(30)_歌德談話錄原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

歌德談話錄-01(30)_歌德談話錄原文_文學 世界名著