春日游,杏花吹滿頭。
韋莊 《思帝鄉·春日游》名句出處
出自唐代韋莊的《思帝鄉·春日游》
春日游,杏花吹滿頭。陌上誰家年少,足風流?
妾擬將身嫁與,一生休。縱被無情棄,不能羞。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
春日踏青郊遊,風吹杏花滿頭。原野小徑上是誰家少年,儀表堂堂、風度翩翩。
我想要是能夠嫁給他,這一生也就滿足了。即使被他無情無義地休棄了,也不會後悔。
注釋
題解:《思帝鄉》又名《萬斯年曲》,本是唐玄宗時教坊曲名,後用作詞牌。單調三十三至三十六字,平韻。此調金奩集載溫庭筠韋莊詞,注越調(無射商)。該篇押用同一部平韻,韻腳分別是“游”、“頭”、“流”、“休”、“羞”。
陌(mò):田間東西方向的道路,這裡泛指道路,野外的道路。陌上,道路之上。年少:即“少年”,小伙子,青年人。
足:程度副詞,很,非常。風流:風度瀟灑,舉止飄逸,灑脫放逸,風雅瀟灑。足風流,猶雲十分風流,夠氣派、瀟灑,夠俊俏、多情的。
妾:古代女子對自己的謙稱。擬:是定、準、必的意思,與“打算”的用法不盡相同,打算,想要。與:給,這個介詞後面省略了賓語。將身嫁與,把自己嫁給他。
休:此處指心愿得遂後的罷休,喜悅,歡樂。一生休,一輩子就這樣罷了,意思是一生就滿足了,這一輩子也就算了,意謂一生有了依託,一生滿足。
縱:縱然,即便。棄:拋棄,棄置。不能羞:意謂不會感到害羞後悔,即也不在乎。“縱被”二句,即使被他無情無義地休棄了,也不後悔 。
簡評
這首詩具體創作時間不詳。韋莊身經黃巢之亂,轉徙流離,後雖卜居成都(後蜀),官至宰輔,而俯仰今昔,不能無慨於中;《古今詞話》稱韋莊有一個寵愛的姬妾被王建假託教導宮女召入宮而終未放回,韋詞牽涉此事者甚多;這首詞調寄《思帝鄉》,當是韋莊“托為綺詞”的思唐之作。韋莊名句,思帝鄉·春日游名句
名句推薦
無錢休入眾,遭難莫尋親。
佚名《增廣賢文·上集》以銅為鑑,可整衣冠;以古為鑑,可知興替。
程登吉《幼學瓊林·卷三·器用》折花逢驛使,寄與隴頭人。
陸凱《贈范曄詩》鄉夢不曾休,惹甚閒愁?忠州過了又涪州。
左輔《浪淘沙·曹溪驛折桃花一枝數日零落裹花片投之涪江歌此送之》操千曲而後曉聲,觀千劍而後識器。
劉勰《文心雕龍·知音》
詩詞推薦
