但遠山長,雲山亂,曉山青。
蘇軾 《行香子·過七里瀨》名句出處
出自宋代蘇軾的《行香子·過七里瀨》
一葉舟輕,雙槳鴻驚。水天清、影湛波平。魚翻藻鑒,鷺點菸汀。過沙溪急,霜溪冷,月溪明。
重重似畫,曲曲如屏。算當年、虛老嚴陵。君臣一夢,今古空名。但遠山長,雲山亂,曉山青。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
乘一葉小舟,盪著雙槳,像驚飛的鴻雁一樣,飛快地掠過水麵。天空碧藍,水色清明,山色天光,盡入江水,波平如鏡。水中游魚,清晰可數,不時躍出明鏡般的水面;水邊沙洲,白鷺點點,悠閒自得。白天之溪,清澈而見沙底;清曉之溪,清冷而有霜意;月下之溪,是明亮的水晶世界。
兩岸連山,往縱深看則重重疊疊,如畫景;從橫列看則曲曲折折,如屏風。笑嚴光當年白白地在此終老,不曾真正領略到山水佳處。皇帝和隱士,而今也已如夢一般消失,只留下空名而已。只有遠山連綿,重巒疊嶂;山間白雲,繚繞變幻;曉山晨曦,青翠欲滴。
注釋
行香子:詞牌名。
七里瀨:又名七里灘、七里瀧,在今浙江省桐廬縣城南三十里。錢塘江兩岸山巒夾峙,水流湍急,連綿七里,故名七里瀨。瀨,沙石上流過的急水。
一葉:舟輕小如葉,故稱“一葉”。
湛(zhàn):清澈。
藻鑒:亦稱藻鏡,指背面刻有魚、藻之類紋飾的銅鏡,這裡比喻像鏡子一樣平的水面。藻,生活在水中的一種隱花植物。鑒,鏡子。
鷺:一種水鳥。汀(tīng):水中或水邊的平地,小洲。
屏:屏風,室內用具,用以擋風或障蔽。
嚴陵:即嚴光,字子陵,東漢人,曾與劉秀同學,並幫助劉秀打天下。劉秀稱帝後,他改名隱居。劉秀三次派人才把他召到京師。授諫議大夫,他不肯接受,歸隱富春江,終日釣魚。
君臣:君指劉秀,臣指嚴光。
空名:世人多認為嚴光釣魚是假,“釣名”是真。這裡指劉秀稱帝和嚴光垂釣都不過是夢一般的空名而已。
簡評
這首詞作於公元1073年(宋神宗熙寧六年)春二月。蘇軾時任杭州通判,巡查富陽,由新城至桐廬,乘舟富春江,經過七里瀨時作此詞。蘇軾名句,行香子·過七里瀨名句
名句推薦
君子敵小人,亦小人也。小人友君子,亦君子也。
來俊臣《羅織經·制敵卷第五》乘我大宛馬,撫我繁弱弓。
張華《壯士篇》愛子心無盡,歸家喜及辰。
蔣士銓《歲暮到家》一山飛峙大江邊, 躍上蔥蘢四百旋
* 《七律·登廬山》游女帶花偎伴笑,爭窈窕,競折團荷遮晚照。
李珣《南鄉子·乘彩舫》欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
蘇軾《飲湖上初晴後雨二首·其二》得時無怠,時不再來,天予不取,反為之災。
左丘明《國語·越語·越興師伐吳而弗與戰》