踏莎行·情似遊絲原文
情似遊絲,人如飛絮。淚珠閣定空相覷。一溪煙柳萬絲垂,無因系得蘭舟住。雁過斜陽,草迷1*1煙渚。如今已是愁無數。明朝且做莫思量,如何過得今宵去。
詩詞問答
問:踏莎行·情似遊絲的作者是誰?答:周紫芝
問:踏莎行·情似遊絲寫於哪個朝代?答:宋代
問:踏莎行·情似遊絲是什麼體裁?答:詞
問:周紫芝的名句有哪些?答:周紫芝名句大全
周紫芝踏莎行·情似遊絲書法欣賞
譯文和注釋
譯文
離情繚亂似漫空漂浮的遊絲,離人漂泊如隨風飛舞的柳絮。離別時凝定了淚眼空自相覷。整條河溪煙霧瀰漫楊柳樹萬絲千縷,卻無法將那木蘭舟維繫。夕陽斜照下大雁向遠方遷徙,煙霧覆蓋了沙洲草樹迷離。到如今離愁鬱積,多得不可勝計。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得過去?
注釋
遊絲:蜘蛛等昆蟲所吐的飄蕩在空中的絲。
閣:同“擱”。
空:空自,枉自。
覷:細看。指離別前兩人眼中含淚空自對面相看。
無因:沒有法子。
蘭舟:木蘭舟,船的美稱。
渚:水中小洲。
詩文賞析
上片開頭兩句,連用兩個比喻。“情似遊絲”,喻情之牽惹:“人如飛絮”,喻人之飄泊也。兩句寫出與情人分別時的特定心境。遊絲、飛絮,古代詩詞中是常常聯用的,一以喻情,一以喻人,使之構成一對內涵相關的意象,並藉以不露痕跡地點出了季節,交代了情事,其比喻之新穎,筆墨之經濟,都顯示了作者的想像和創造的才能。
雖然如此,這兩句畢竟還是屬於總體上的概括、形容。所以接著便用一個特寫鏡頭給予具體的細緻的刻畫——“淚珠閣定空相覷”。兩雙滿含著淚珠的眼睛,一動不動地彼此相覷。句中的“空”字意味著兩人的這種難捨、傷情,都是徒然無用的,無限惆悵、無限悽愴自然也就不言而喻了。
“一溪煙柳萬絲垂,無因系得蘭舟住”兩句把“空”字寫足、寫實。一溪煙柳,千萬條垂絲,卻無法系轉去的蘭舟,所以前面才說“淚珠閣定空相覷”。一派天真,滿腔痴情,把本不相涉的景與事勾聯起來,傳達出心底的怨艾之情和無可奈何之苦。藉此,又將兩人分別的地點巧妙地暗示出來了。這種即景生情的刻畫抒寫,怨柳絲未曾系住行舟,含蘊著居者徊徨悽惻的傷別意緒。
下片寫離別之後心情。過片仍寫居者行人走後的悽愴情懷。“雁過斜陽,草 * 渚”,這是“蘭舟”去後所見之景,正是為了引出、烘托“如今已是愁無數”。這裡景物所起的作用與上文又略不相同了。上片寫傷別,下片寫愁思,其間又能留下一些讓人想像、咀嚼的空白,可謂不斷不粘、意緒相貫。
句中的“如今”,連繫下文來看,即指眼前日落黃昏的時刻。黃昏時刻已經被無窮無盡的離愁所苦,主人公便就擔心,今晚將怎樣度過。詞人並不逕把此意說出,而是先盪開說一句“明朝”,然後再說“今宵”:明朝如何過且莫思量,先思量如何過得今宵去。
“思量如何過”這五個字的意思實為兩句中的“明朝”、“今宵”所共有,詞筆巧妙地分屬上下句,各有部分省略。上句所“思量”者是“如何過”,下句“如何過”即是所“思量”者,均可按尋而知。這種手法,詩論家謂之“互體”。
詩詞推薦
玉樓春·空園數日無芳
吳翌鳳〔清代〕空園數日無芳信,惻惻殘寒猶未定。柳邊絲雨燕歸遲,花外小樓簾影靜。憑欄漸覺春光暝,悵望碧天帆去盡。滿隄
名句推薦
- 分不盡,半涼天。可憐閒剩此嬋娟。
- 欲箋心事,獨語斜闌。唐婉《釵頭鳳·世情薄》
- 潮平兩岸闊,風正一帆懸。王灣《次北固山下》
- 有無相生,難易相成,長短相形,高下相傾,音聲相和,前後相隨。老子《老子·道經·第二章》
- 舞榭歌台,風流總被雨打風吹去。辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》
- 最關情,折盡梅花,難寄相思。周密《高陽台·送陳君衡被召》
- 折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。
- 但見淚痕濕,不知心恨誰。
- 大風起兮雲飛揚。威加海內兮歸故鄉。安得猛士兮守四方!劉邦《大風歌》
- 醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。