沁園春(再到期思卜築)原文
一水西來,千丈晴虹,十里翠屏。喜草堂經歲,重來社老,斜川好景,不負淵明。
老鶴高飛,一枝投宿,長笑蝸牛戴屋行。
平章了,待十分佳處,著個茅亭。
青山意氣崢嶸。
似為我歸來嫵媚生。
解頻教花鳥,前歌后舞,更催雲水,暮送朝迎。
酒聖詩豪,可能無勢,我乃而今駕馭卿。
清溪上,被山靈卻笑,白髮歸耕。
詩詞問答
問:沁園春(再到期思卜築)的作者是誰?答:辛棄疾
問:沁園春(再到期思卜築)寫於哪個朝代?答:宋代
問:沁園春(再到期思卜築)是什麼體裁?答:詞
問:辛棄疾的名句有哪些?答:辛棄疾名句大全
辛棄疾沁園春(再到期思卜築)書法欣賞
譯文和注釋
譯文
一條溪水從西面來,晴空萬里映射出千丈長虹,十里的青山像翠綠的屏風,迤邐蜿蜒。叫人喜歡的是:草堂經過一年的修建已經好了。我像杜甫二次來到草堂。這裡的風光像斜川那么美麗,總算沒有辜負熱愛山水的陶淵明。我像老鶴高飛天空,有一條可以棲息的樹枝就滿足了。我長笑一些人像蝸牛似的戴著屋到處爬行。對期思這個地方的建築,我都規劃和評論過了,待我找一個十分美好的地方蓋上小茅草亭子。
挺拔險峻的青山,氣勢磅礴,一片生機,像是為了歡迎我回來,表現出嫵媚可愛的姿態。為解除憂愁,調教花鳥在我的前後唱歌跳舞。更能催令雲和水暮送朝迎我來這裡遊玩。我是喝酒的聖人,吟詩的豪傑,但不是官員,我可能已經失去了權勢,但我告訴花、鳥、雲、水,我仍然可以統率你們。我站在清清的溪水上面,卻被山神看見了,它嘲笑我,說我的頭髮白了,已經是罷職回家種田的人了。
注釋
卜築:選地蓋房。卜:占卜。古人蓋新居有請卜者看地形,相風水以定宅地的習俗,也稱卜宅、卜居。
經歲:一年後,此泛言若干年後。
斜川:在今江西省都昌縣,為風景優美之地。陶淵明居潯陽柴桑時,曾作《斜川詩》。詩前有小序略記其與鄰居同游斜川的情景。辛詞以斜川比期思。不負:不辜負
蝸牛戴屋行:蝸牛是一種很小的軟體動物,背有硬殼,呈螺旋形,似圓形之屋。爬動時如戴屋而行。
平章:籌劃,品評。著:此作建造講。
崢嶸:高峻不凡貌。
嫵媚:此處形容青山秀麗。
解:領會、理解。頻:屢屢不斷。
酒聖詩豪:指酷愛詩酒的人。乃:卻。駕馭:主宰,統率。卿:“你”的美稱,此指大自然。
山靈:山神。
詩文賞析
宋光宗紹熙五年(1194年),辛棄疾在福建安撫使任上,再次被彈劾而罷官,在慶元元年(公元1195年),回到上饒後寫了這首詞。辛棄疾罷居帶湖時,曾在期思買得瓢泉,以後常往返於帶湖、瓢泉之間。這次再到期思,意在建設新居。
標籤:田園
詩詞推薦
名句推薦
- 君子所,其無逸佚名《尚書·周書·無逸》
- 天下從事者,不可以無法儀。無法儀而其事能成者,無有。墨子《墨子·04章 法儀》
- 草綠裙腰山染黛,閒恨閒愁儂不解文廷式《天仙子·草綠裙腰山染黛》
- 故人早晚上高台。贈我江南春色、一枝梅。舒亶《虞美人·寄公度》
- 得饒人處且饒人。曹雪芹《紅樓夢·第五十九回》
- 一場幽夢同誰近,千古情人獨我痴。曹雪芹《紅樓夢·第五回》
- 騷人可煞無情思,何事當年不見收。
- 不忍登高臨遠,望故鄉渺邈,歸思難收。
- 作人無一點真懇的念頭,便成個花子,事事皆虛洪應明《菜根譚·概論》
- 中庭月色正清明,無數楊花過無影。