已酉端午原文
風雨端陽生晦冥,汨羅無處吊英靈。
海榴花發應相笑,無酒淵明亦獨醒。
詩詞問答
問:已酉端午的作者是誰?答:貝瓊
問:已酉端午寫於哪個朝代?答:元代
貝瓊已酉端午書法欣賞
譯文和注釋
譯文
端午突遇風雨天氣昏沉陰暗,汨羅江上無人憑弔逝去的屈原。
盛開如火的石榴花好像也在笑話我,陶淵明即使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒。
注釋
端陽:端午節。
晦冥:昏暗;陰沉,昏暗氣象,出自《史記.龜策列傳》。
汨羅:汨羅江。
吊:憑弔,弔祭。
英靈:指屈原。
海榴:即石榴,古人以石榴傳自海外,故名。
淵明:指陶淵明,東晉詩人。
獨:獨自。
醒:清醒。
詩文賞析
詩人在端午節遇到風雨,天氣昏暗,使得汨羅江上沒有人祭奠屈原這位偉大的愛國者,屈原忠心為國卻屢遭貶謫,懷才不遇,千年後的風雨還耽誤了人們對屈原的祭奠和懷念,整個汨羅江上沒有一處可以憑弔屈原英魂的地方,詩人心中不由得傷感起來,然而開放的榴花似乎在嘲笑詩人自尋煩惱,於是詩人只好自嘲的引用陶淵明的事跡,縱然陶淵明這樣的縱情山水的隱士,對屈原的仰慕之情也絲毫未減。全詩在平淡的天氣描寫和議論中抒 * 感。
此詩起句寫景,先寫端午節的天氣,晦冥而有風雨,借景抒情,運用風雨之景為下文抒情做鋪墊,第二句興“英靈何在”之嘆,詩人想起了屈原的懷才不遇,運用屈原之典故,進而感傷身世,為屈原以及自己的懷才不遇而感到憤懣,“汨羅無處吊英靈”一句中的“無處”既對應了上文的風雨晦暝,也抒發了屈原英靈無人憑弔的傷感。
後兩句將“榴花”擬人化,一個“笑”字賦予榴花以人的情感,使得全詩生動而蘊含趣味,詩人在與榴花的交流中,借榴花之“笑”流露自己雖有才華但是不得志的情感。巧用了陶淵明的典故,運用對比的方法,表在自嘲,實指超脫自我。一個”醒“字給讀者留下豐富的想像,回味無窮。
整首詩委婉多姿,工致含蓄,表現了詩人貝瓊對自己懷才不遇的哀傷,也同時抒發雖不被賞識但仍舊灑脫的豁達精神,表達詩人對隱士人格和精神的嚮往。
詩詞推薦
名句推薦
- 賊是小人,智過君子。佚名《增廣賢文·上集》
- 財以成者,扶而埋之;後得生者,而久禁之。墨子《墨子·22章 節用(下)》
- 既生瑜,何生亮!羅貫中《三國演義·第五十七回》
- 淡盪春光寒食天。玉爐沉水裊殘煙。夢回山枕隱花鈿。李清照《浣溪沙·淡盪春光寒食天》
- 露濕晴花春殿香,月明歌吹在昭陽。
- 玉漏銀壺且莫催,鐵關金鎖徹明開。崔液《上元夜六首·其一》
- 秋已無多,早是敗荷衰柳。潘希白《大有·九日》
- 鑒懸日月,辭富山海。百齡影徂,千載心在。劉勰《文心雕龍·徵聖》
- 權者,人莫離也。來俊臣《羅織經·控權卷第四》
- 南浦春來綠一川,石橋朱塔兩依然。范成大《橫塘·南浦春來綠一川》