鳳銜杯(二之一·大石調)

作者:柳永 朝代:宋代

鳳銜杯(二之一·大石調)原文

有美瑤卿能染翰。千里寄、小詩長簡。想初襞苔箋,旋揮翠管紅窗畔。漸玉箸、銀鉤滿。
錦囊收,犀軸卷。常珍重、小齋吟玩。更寶若珠璣,置之懷袖時時看。似頻見、千嬌面。

詩詞問答

問:鳳銜杯(二之一·大石調)的作者是誰?答:柳永
問:鳳銜杯(二之一·大石調)寫於哪個朝代?答:宋代
問:柳永的名句有哪些?答:柳永名句大全

譯文和注釋

譯文
美麗的瑤卿是位能詩能文的才女,從千里之外寄來了一首小詩,一封長信。看了這封信和小詩,眼前不由得呈現出她剛摺紙準備書寫時的樣子。她在紅紅的小軒窗邊,揮動翠管,不一會兒就寫好了,不管是小篆還是草書,都寫得恰到好處,或筆力遒勁,或筆姿優美。
我把它們用錦囊收起,用犀軸捲起,很珍視它,經常在書房裡欣賞把玩。更把她的書信看成珠玉一樣珍貴,常常放在懷中,衣袖中,不時地看一看,每次看見書信,就像看到她千嬌百媚的容顏一般。

注釋
鳳銜杯:詞牌名,此調有平韻、仄韻兩體。雙調五十六字,上片四句四仄韻,下片五句四仄韻。雙調六十三字,上片五句四仄韻,下片六句四仄韻。
瑤卿:神話傳說中王母的侍女,貌甚美,此處指代柳永之妻。
染翰:寫字作詩。
襞(bì):裁紙。
苔箋(jiān):用苔紙製成的小箋。
翠管:毛筆,因筆桿以玉製成,故稱翠管。
玉箸(zhù)、銀鉤:分別指篆書和草書,此處虛指書法。
犀軸:犀角做的軸,用於書畫裝裱。

詩文賞析

柳永一生流連坊曲,出人歌樓妓館,由於仕途失意,與妓女關係非常密切。《樂章集》中有不少 * 、懷的篇什,其中也不乏感情真摯的詞作。這首《鳳銜杯》就是詞人寫給歌妓的小詞,表現為對一位美妓翰墨才情的賞愛。

標籤:抒情

詩詞推薦

鳳銜杯(二之一·大石調)原文_鳳銜杯(二之一·大石調)的賞析_古詩文