黃家洞原文
雀步蹙沙聲促促,四尺角弓青石鏃。黑幡三點銅鼓鳴,高作猿啼搖箭箙。
彩巾纏踍幅半斜,溪頭簇隊映葛花。
山潭晚霧吟白鼉,竹蛇飛蠹射金沙。
閒驅竹馬緩歸家,官軍自1~1殺容州槎。
詩詞問答
問:黃家洞的作者是誰?答:李賀
問:黃家洞寫於哪個朝代?答:唐代
問:黃家洞是什麼體裁?答:七古
問:李賀的名句有哪些?答:李賀名句大全
譯文和注釋
譯文
像雀兒跳躍,促促地踩著黃沙上戰場,青石磨製的箭頭,飾有獸角的硬弓四尺長。
黑旗三揮,銅鼓擂得震天響,高聲吶喊如猿啼,還用力搖動著箭囊。
彩帶纏在小腿上,打成斜折狀,彩衣繽紛的隊伍與葛花相映,排列在溪旁。
夜霧籠罩的山潭裡,白鼉的吼聲令人膽喪,竹蛇飛蠹在暗處襲擊,更叫人難以提防。
黃洞人獲勝,悠閒地騎著竹馬緩緩回家去,官兵在容州竟殘殺轄境的百姓去冒功請賞。
注釋
黃家洞:史稱“黃洞”或“黃家”,唐朝時住在邕州——今廣西邕寧縣一帶的少數民族,以其曾居黃橙洞,故如是稱。
雀步:行路像雀躍一樣。蹙(cù):踩踏的意思。促促:象聲詞,在沙地上行走的聲音。
角弓:用獸角做成的弓箭。青石鏃(zú):用青石磨成的箭頭。
幡(fān):一種窄長的旗幟。點:指點。揮動示意。銅鼓:古代南方少數民族用銅鑄成的鼓,供聚集或征戰時用。
高作猿啼:高聲呼叫像猿啼一樣。箙(fú):盛箭的器具。彩巾:彩帶纏繞在小腳上,打綁腿。
踍(qiāo):字書無此字,疑“跤”或“骹”字,實即小腿。幅半斜:綁腿打成斜折行狀。
溪頭:猶溪邊。 唐李端《送客東歸》詩:“行人相見便東西,日暮溪頭飲馬別。”
白鼉(tuó):鱷魚的一種,俗稱鼉龍,又稱豬龍婆。
竹蛇:竹根蛇,劇毒。飛蠹(dù):毒蟲名。王琦認為是“飛蠱”之誤。射金沙:含沙射人影。據傳,一種名叫“蜮”的短狐,能含沙射人。
竹馬:在這裡指當地一種小型的、能穿越竹林的馬。葉蔥奇以為“竹馬”為指小兒,大約是據“青梅竹馬”一語;王琦認為是當地一種馬名。
容州:唐代州名,今廣西一帶。槎(chá):土著居民之通稱。
詩文賞析
隊:一作墜。
標籤:戰爭
詩詞推薦
名句推薦
- 身外閒愁空滿,眼中歡事常稀。晏幾道《臨江仙·身外閒愁空滿》
- 孤雲將野鶴,豈向人間住。
- 眉睫才交,夢裡便不能張主;眼光落地,泉下又安得分明。陳繼儒《小窗幽記·集醒篇》
- 惟有今宵,皓彩皆同普。郭應祥《醉落魄·丙寅中秋》
- 我報路長嗟日暮,學詩謾有驚人句。李清照《漁家傲·天接雲濤連曉霧》
- 殘雪庭陰,輕寒簾影,霏霏玉管春葭。
- 可能無意傳雙蝶,盡付芳心與蜜房。宋祁《落花》
- 春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。
- 笑指吾廬何處是?一池荷葉小橋橫。
- 統豺虎,御邊幅,號令明,軍威肅。
