扶風歌原文
朝發廣莫門,暮宿丹水山。左手彎繁弱,右手揮龍淵。
顧瞻望宮闕,俯仰御飛軒。
據鞍長嘆息,淚下如流泉。
系馬長松下,發鞍高岳頭。
烈烈悲風起,泠泠澗水流。
揮手長相謝,哽咽不能言。
浮云為我結,歸鳥為我旋。
去家日已遠,安知存與亡?
慷慨窮林中,抱膝獨摧藏。
麋鹿游我前,猿猴戲我側。
資糧既乏盡,薇蕨安可食?
攬轡命徒侶,吟嘯絕岩中。
君子道微矣,夫子固有窮。
惟昔李騫期,寄在匈奴庭。
忠信反獲罪,漢武不見明。
我欲竟此曲,此曲悲且長。
棄置勿重陳,重陳令心傷!
詩詞問答
問:扶風歌的作者是誰?答:劉琨
問:扶風歌寫於哪個朝代?答:魏晉
譯文和注釋
譯文
清晨由廣莫門出發,晚間投宿在丹水山。
左手拉著繁弱大弓,右手揮動龍淵寶劍。
回過頭望一望宮闕,俯身駕車飛奔向前。
按著馬鞍長長嘆息,傷心的淚兒像流泉。
拴著馬兒在長松下,卸下馬鞍在高山顛。
凜烈的悲風不住吹,泠泠的澗水流不斷。
揮一揮手兒長相辭,悲泣哽咽不能再言。
浮雲飄來為我集結,歸鳥飛來為我盤旋。
離家的日子已長遠,怎知生存還是死還。
在荒林中慷慨悲歌,抱著雙膝獨自感傷。
麋鹿在我面前游轉,猿猴蹦跳戲弄一旁。
錢財糧食已經用光,薇蕨已老豈能當糧。
拉馬韁命隨從前行,在懸崖險徑中吟唱。
君子之道已經衰微,孔子也有窮困時光。
昔日李陵錯過約期,流落匈奴做了大將。
忠信之人反而獲罪,漢武皇帝不能原諒。
我欲奏完這首歌曲,此曲悲傷而且太長。
放置一旁不再陳述,若再陳述令人心傷。
注釋
扶風:郡名,郡治在今陝西涇陽縣。
廣莫門:晉洛陽城北門。漢時洛陽城北有二門,一曰轂門,一日曰門。晉時改轂門為廣莫門。
丹水山:即丹朱嶺,在今山西高平縣北,丹水發源於此。丹水由此向東南流入晉城縣界,又南入河南省、經沁陽縣入沁水,是為大丹河。
繁弱:古良弓名。
龍淵:古寶劍名。
顧瞻:回頭望。宮闕:指城郭。闕,宮門前的望樓。
御:駕御。飛軒:飛奔的車子。
據鞍:按著馬鞍。
發鞍:卸下馬鞍。
烈烈:風的威力。
泠泠(líng):流水聲。
謝:辭別。
哽咽:過分悲泣至於聲氣結塞。
結:集結。
歸鳥:一作“飛鳥”。旋:盤旋。
去家:離開家。
慷慨:即慷慨悲歌。
摧藏:悽愴,傷心感嘆的樣子。
資:錢。
薇蕨:一種野菜,嫩時可食。
攬轡(pèi):拉住馬韁。徒侶(lǚ):指隨從。
吟嘯:即吟誦。絕岩:絕壁。
微:衰微。
夫子:指孔子。故:一本作“固”。
李:指李陵。騫(qiān):通“愆”字。愆期:錯過約定期。指漢李陵在武帝天漢二年(前99),率步卒五千人出征匈奴,匈奴八萬士兵圍擊李陵。李陵戰敗,並投降匈奴。漢武帝因此殺了李陵全家。
寄:暫住。
不見明:不被諒解。
竟:奏完。
重陳:再次陳述。
詩文賞析
這首詩作於晉懷帝永嘉元年(307),當時作者受任并州刺史,九月末自京城洛陽前往并州治所晉陽(今山西太原西南),據《晉書》記載,劉琨自敘九月底出發,道險山峻,胡寇塞路;一路招募流亡,以少擊眾,冒險而進,轉斗至晉陽,這首詩描述的就是當時途中所見所感和對時局的憂危忠憤的心情。
詩詞推薦
名句推薦
- 唯天下至誠,方能經綸天下之大經,立天下之大本子思《中庸·第三十二章》
- 萬里歸來顏愈少,微笑,笑時猶帶嶺梅香。
- 法不阿貴,繩不撓曲。韓非及後人《韓非子·有度》
- 獨上江樓思渺然,月光如水水如天。趙嘏《江樓舊感》
- 民非谷不生。陳壽《三國志·吳書·吳主傳》
- 移舟水濺差差綠,倚檻風擺柄柄香鄭谷《蓮葉》
- 隔水氈鄉,落日牛羊下,區脫縱橫。
- 杏花無處避春愁,也傍野煙發韓元吉《好事近·汴京賜宴聞教坊樂有感》
- 朝聞道,夕死可矣。孔子弟子《論語·里仁篇》
- 丹陽郭里送行舟,一別心知兩地秋。嚴維《丹陽送韋參軍》