臨終詩原文
言多令事敗,器漏苦不密。河潰蟻孔端,山壞由猿穴。
涓涓江漢流,天窗通冥室。
讒邪害公正,浮雲翳白日。
靡辭無忠誠,華繁竟不實。
人有兩三心,安能合為一。
三人成市虎,浸漬解膠漆。
生存多所慮,長寢萬事畢。
詩詞問答
問:臨終詩的作者是誰?答:孔融
問:臨終詩寫於哪個朝代?答:兩漢
譯文和注釋
譯文
言語多了會導致事情失敗,容器漏水是由於它不嚴密。
河堤緩決從螞蟻在堤上築巢開始,山陵崩壞從猿猴逃散可以看出。
緩緩細流可匯成長江、漢水,明亮的天窗可把幽深的暗室照亮。
說壞話和不正派會危害公正,漂浮的雲彩能遮蔽在天空的太陽。
華麗的言辭不會有絲毫的誠意,外表華麗紛繁不會有實際的內容。
幾個人有幾條心,又怎能把它們合在一起。
三個人謊報市上有虎,聽者也就信以為真;膠漆長期浸泡在水裡,也會解脫掉的。
一個人活在世上,1憂慮的事情實在太多;只有長眠不醒,才會對萬事毫無知覺。
注釋
臨終詩:臨終之時1作的時,也叫絕命詩。
言多令事敗:孔融“坐上客常滿,樽中酒不空”,常對賓客高談闊論,並數與曹操爭執(見《後漢書》本傳),遂被曹操黨羽郗慮羅織罪名下獄,此即1謂“言多令事敗”也。令,使。“事敗”,指被捕下獄。
器:用具,這裡指容器。苦:苦於。不密:指容器的縫隙處相接不緊密。
河緩:河堤崩緩。蟻孔:螞蟻穴。端:開頭,引申為緣由。《韓非子·喻老》:“千丈之堤,以螻蟻之穴緩。”《後漢書·陳以傳》:“輕者重之端,小者大之源,故堤緩蟻孔,氣泄針芒。”
壞:崩塌,傾倒。
涓(juān)涓:細水流動的樣子。劉向《說苑·敬慎》:“涓涓不壅,將成江河。”江漢:長江和漢水。
天窗:屋頂上用以通風、採光的窗。冥室:光;很暗的房間。冥,昏暗。
讒邪:指喜搞讒誹邪行的人。
翳(yì):遮蔽。《古詩十九首》之一:“浮雲蔽白日,遊子不顧返。”宋玉《九辯》王逸註:“浮雲行,則蔽月之光;饞佞進,則以良壅也。”
靡辭:華麗的言辭。《後漢書·孔融傳》載曹操《與孔融書》說到孔融與郗慮不和是“群小1構”,自稱要破浮華交會之徒。孔融這裡是以路粹誣奏之辭為“靡辭”。
華:同“花”,花多而不結實,即華而不實。竟:終。
兩三心:三心二意,心不齊。此謂人們對維護漢室不是以貞不二。
安能合為一:《易·繫辭上》:“二人同心,其利斷金。”此反其意而用之。
三人成市虎:典出於《戰國策·魏策》:“夫市中無虎明矣.然而三人言而成虎。”謂集市內本來無虎,由於傳說的人多,便令人信以為真。此比喻說的人一多,就能使人認假為真。
浸漬(zì):浸泡。解:溶解,分解。膠漆:膠水和油漆。
慮:思慮,憂愁。
長寢:即長眠,指死亡。
詩文賞析
孔融原為北海相。建安元年(196年),青州被袁譚所攻破,城陷出奔。曹操征他為將作大匠,遷少府,以忤曹操免官。最後在建安十三年(208年)被曹操殺害。在身系囹圄之時,孔融寫下了這首《I臨終詩》。
標籤:抒情
詩詞推薦
【越調】柳營曲·太平即事
馬謙齋〔元代〕太平即事親鳳塔,住龍沙,天下太平無事也。辭卻公衙,別了京華,甘分老農家。傲河陽潘岳栽花,郊東門邵平種
名句推薦
- 寒鴉飛數點,流水繞孤村。楊廣《失題》
- 知恩不報,非為人也。施耐庵《水滸傳·第二十回》
- 尿泡雖大無斤兩,秤鉈雖小壓千斤。吳承恩《西遊記·第三十一回》
- 大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。
- 大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
- 美成在久,惡成不及改莊子《莊子·內篇·人間世》
- 想當年、空運籌決戰,圖王取霸無休。
- 崑山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。
- 十年磨一劍,霜刃未曾試。
- 歸雁橫秋,倦客思家。