何彼襛矣原文
何彼襛矣,唐棣之華?曷不肅雍?王姬之車。
何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。
其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。
詩詞問答
問:何彼襛矣的作者是誰?答:佚名
問:何彼襛矣寫於哪個朝代?答:先秦
問:何彼襛矣是什麼體裁?答:詩經·國風·召南
問:佚名的名句有哪些?答:佚名名句大全
譯文和注釋
譯文
怎么那樣穠麗絢爛?如同唐棣花般美妍。為何喧鬧不堪欠莊重?王姬出嫁車駕真壯觀。
怎么那樣地穠麗絢爛?如同桃花李花般嬌艷。平王之孫容貌夠姣好,齊侯之子風度也翩翩。
什麼東西釣魚最方便?撮合絲繩麻繩成釣線。齊侯之子風度也翩翩,平王之孫容貌夠嬌艷。
注釋
召(shào)南:指周朝自陝以西的南方諸侯國之地。召,地名,在今陝西省岐山縣西南。
穠(nóng):花木繁盛的樣子。朱熹《詩集傳》:“穠,盛也。”一作“襛”,濃艷、盛大貌。
唐棣(dì):樹木名,又作棠棣、常棣。
曷(hé):何。
肅雝(yōng):莊嚴雍和。雝,同“雍”,雍容安詳。
王姬:周王的女兒或孫女,姬姓,故稱王姬。
華如桃李:如桃李之花,紅白艷麗。
平王之孫:周平王的孫女。一說周平王的外孫女。
平王:東周平王姬宜臼。
齊侯之子:齊國國君的公子。一說“齊侯之子”與“平王之孫”指同一人,即齊侯的女兒,平王的外孫女。
釣:釣魚的工具。這裡專指釣魚的線,比喻王侯貴族互相聯姻,如絲之和。
維:語助詞,有“為”的意思。
伊:語助詞,有“是”的意思。
緡(mín):多條絲擰成的絲繩,喻男女合婚。一說釣繩。
詩文賞析
《何彼穠矣》一詩的主旨,《毛詩序》以為是“美王姬”之作,云:“雖則王姬,亦下嫁於諸侯,車服不系其夫,下王后一等,猶執婦道以成肅雍之德也。”古代學者多從其說,朱熹《詩集傳》也說:“王姬下嫁於諸侯,車服之盛如此,而不敢挾貴以驕其夫家,故見其車者,知其能敬且和以執婦道,於是作詩美之。”近現代學者大都認為是譏刺王姬出嫁車服奢侈的詩。高亨《詩經今注》卻認為是“周平王的孫女出嫁於齊襄公或齊桓公,求召南域內諸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此詩”。袁梅《詩經譯註》又持新說,以為是男女求愛的情歌,詩中的“王姬”、“平王之孫”、“齊侯之子”不過是代稱或夸美之詞。此詩應是為平王之孫與齊侯之子新婚而作,在讚嘆稱美之餘微露諷刺之意。
全詩三章,每章四句,極力鋪寫王姬出嫁時車服的豪華奢侈和結婚場面的氣派、排場。首章以唐棣花兒起興,鋪陳出嫁車輛的驕奢,“曷不肅雝”二句儼然是路人旁觀、交相讚嘆稱美的生動寫照。次章以桃李為比,點出新郎、新娘,刻畫他們的光彩照人。“平王之孫,齊侯之子”二句雖然所指難以確定,但無非是渲染兩位新人身份的高貴。末章以釣具為興,表現男女雙方門當戶對、婚姻美滿。
“通篇俱在詩人觀望中著想”(陳繼揆《讀詩臆補》),全詩在詩人的視野中逐漸推移變化,時而正面描繪,時而側面襯托,相得益彰。從結構上說,全詩各章首二句都是一設問、一作答,具有濃郁的民間色彩,“前後上下,分配成類,是詩家合錦體”(同上)。今人陳子展《詩經直解》說:“(此)詩每章首二句,一若以設謎為問,一若以破謎為答,諧讔之類也。此於《采蘩》、《采苹》之外,又創一格。此等問答體,蓋為此時此地歌謠慣用之一種形式。”
標籤:詩經
詩詞推薦
名句推薦
- 明日隔山嶽,世事兩茫茫。
- 木謂之華,草謂之榮。佚名《爾雅·釋草》
- 晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。
- 水激則悍,矢激則遠劉向《說苑·談叢》
- 一重山,兩重山。山遠天高煙水寒,相思楓葉丹。李煜《長相思·一重山》
- 漢臣曾此作縲囚,茹血衣毛十九秋。汪遵《詠北海》
- 離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。
- 江山如有待,花柳自無私。
- 過能改,歸於無。倘掩飾,增一辜。李毓秀《弟子規·信》
- 異鄉物態與人殊,惟有東風舊相識