字典網>> 故事大全>> 兒童故事>> 書迷(俄羅斯)(3)正文

書迷(俄羅斯)(3)


  “你滿腦子都是些亂七八糟的東西,這可不是什麼好事呀,彼什柯夫!”
  不管是好事壞事,可是我要知道它。
  我覺得團隊里的牧師索羅維約夫①必定會知道匈奴是什麼,在院子裡碰到,我就拉住他問。
  於是這位紅眼睛、沒眉毛、黃須、蒼白臉的病弱的、老是沒有笑容的人,把黑手杖拄著地,對我說:
  “這個跟你有什麼關係呀?”
  聶司捷羅夫中尉②對我的問題惡狠狠地回答說:
  “你說什麼?”
  於是我決定,關於匈奴這個問題得去問藥房裡那位藥劑師,他對我總是和和氣氣的。他有一張聰明的臉,大鼻子上架著一副金絲眼鏡。
  “匈奴,”藥劑師伯威爾·果里德培爾格對我說,“匈奴是吉爾吉斯那樣的遊牧民族,再沒有這個民族了,現在已經絕種了。”
  我又難過又傷心,倒不是為了匈奴人都已經絕種,而是因為把自己煩惱了這么久的那個字的意思,原來只是如此簡單,而且也沒有給我絲毫的東西。
  但我很感謝匈奴。
  自從和這個名詞“衝突”之後,我對一切名詞就不大害怕了,而且由於這位阿提拉,我跟藥劑師果里德培爾格接近起來了。
  這個人能夠很通俗地解釋一切難懂的名詞。他有一把開啟一切知識之鎖的鑰匙。他用兩個手指頭把眼鏡正一正,從厚玻璃片中盯住我的眼睛,好像拿一些小釘子釘進我的腦門一般,對我說:
  “好朋友,一個名詞好像樹上的一片葉子,為了明白為什麼這些葉子不是那樣的而是這樣的,我們必須先明白這株樹是怎樣生長起來的,必須研究。
  好朋友,書好比一座好園子;園子裡什麼都有:有的叫人見了有趣,有的對人有用處……”
  我常常到那藥房裡去,為那些害慢性“燒心”病的大人們買蘇打粉和苦土,又為孩子們買蓖麻軟膏和瀉藥,我就順便去找他。他的簡短的教導,使我對於書籍的態度更加嚴正了。不知不覺地我對書籍好像一個酒徒對酒一般,變成不可一日無此君了。
  書籍使我看見了一種另外的生活,一種刺激人們,使人們去幹大事業,去犯法的強烈的感情和巨大的希望的生活。我看出在我周圍的那些人,是既不會幹大事業,也不會去犯法的,他們活著,好像跟書中所寫的世界完全沒有關係。他們的生活中,有什麼有意義的東西呢?——這是難解的。我不願過這種生活……這是我很清楚的,我不願意……我從圖片的說明上知道了布拉格、倫敦、巴黎那些地方,街市中並沒有盆地和垃圾堆成的土崗子,有的只是筆直寬闊的馬路,房子和教堂也不一樣。
  ①、②都是繪圖師家的鄰居。——譯註
  在那裡既沒有人必須在屋子裡過6個月的冬天,也沒有隻準吃酸白菜、腌臢菌、碎麥片、馬鈴薯和討厭的麻子油的大齋日。過大齋日不準看書,“繪畫評論”被他們收起了;這種空虛的齋戒生活,又迫到我的身上來了。現在把這種生活和書中見過的來比較,更覺得它的貧乏和畸形。一有書看,我的心境就好,精神就提起,幹活也幹得快速敏捷,因為心裡有了目的:早些把活幹完了,就可以多剩一點時間來看書。但書被沒收了之後,我便變得百無聊賴。疏懶,害上一種從來不曾害過的健忘症。
書迷(俄羅斯)(3)0

精彩推薦:

  • 黃鼠狼為什麼會放出惡臭(南美)
  • 大衛科波菲爾(節選)-英國
  • 咆哮營的“好運”(美國)
  • 玉米穗(南美)
  • 一張百萬英鎊的鈔票(美國)
  • 蟒皮借箭(南美)
  • 神秘的怪物(法國)
  • 月亮怎樣熄滅了漁民的篝火(南美)
  • 最後一課(法國)
  • 大喙巨鸛怎樣吞吃了太陽的兒子(南美)