字典網>> 故事大全>> 兒童故事>> 六便士(英國)(2)正文

六便士(英國)(2)


  “是的,這我可以想得出來,”班達爾太太用幾乎聽不見的聲音附和道。
  “我的兩個兒子,”斯庇爾斯太太以親切的音調微笑著補充道,“如果不是懼怕,也會做出狄克那種事來的。”
  “喔,你的兒子們都乖得無可指責,”班達爾太太大聲說。
  他們的確乖,簡直就沒有比他們在大人面前更安靜,表現更好的男孩子了。在前廳的大掛畫下面有一根很粗的鞭子,那是斯庇爾斯夫人死去的父親的。不知為什麼,這些孩子連遊戲玩耍也躲得離鞭子遠遠的。
  “孩子小時大人心太軟是個大錯誤,這錯誤又容易犯又令人遺憾,而且是對不起孩子的。我們都必須牢記這一點。今天下午狄克的發瘋任性讓我看有點故意,這是孩子表現他們缺一頓打的方式。”
  “你真這么認為嗎?”班達爾太太是個柔弱的小女人,這個意見給她造成了極深的印象。
  “我的確這么想,而且很肯定,”斯庇爾斯太太擺出一副懂行的架勢。
  “這可以省去你們將來許多麻煩,相信我,親愛的。”說著,她用那隻乾枯冰冷的手握住了班達爾太太的手。
  “等愛德華一進家門我就去對他說,”班達爾太太堅決他說。
  父親回來時孩子們剛剛 * 睡覺。這一天在辦公室非常忙碌,他又熱又累,滿身塵土。
  此時,班達爾太太對醞釀了許久的新計畫已經十分興奮,她親自為丈失去開了門。
  “喔,愛德華,你可回來了,我真高興!”她大聲說。
  “發生了什麼事?”
  “來——快進客廳來,”班達爾太太急切地說,“我簡直沒法說狄克有多淘氣,你想都想不出來——你怎么會知道呢,成天在辦公室呆著——個他這年齡的孩子搗起亂來會是什麼樣。他簡直可怕極了,我一點都管不了他。我已經試過所有的辦法,愛德華,唯一可以解決問題的辦法,”她說到這裡都喘不上氣來,“就是打他一頓——而且得由你去打他,愛德華。”
  “可是,我為什麼要打他呢?我們從沒這樣做過。”
  “因為,”他的妻子說,“你難道不明白,這是沒有辦法的辦法,我管不了這孩子……”她的話不停地從嘴裡倒出來,撞擊著他那已經累得發脹的頭腦。“你不明白,愛德華,你不可能明白,你成天就是辦公室那些事。”
  “我該用什麼打他?”他心虛地問道。
  “當然用你的拖鞋啦,”他的妻子說著就跪下替他解落滿灰塵的皮鞋帶。
  “給我把那拖鞋拿來。”他走上樓去,感到乏累不堪。
  而他這會兒想揍狄克了。是的,他想找件東西揍一下出口氣。上帝啊,這是過的什麼日子!
  他推開了狄克那間小屋的門,狄克穿著睡袍站在屋子中間的地板上。一看見兒子,愛德華心中冒起無名之火。
  “喂,狄克,你知道我是為什麼來的嗎?”愛德華問道,狄克沒有回答。
六便士(英國)(2)0

精彩推薦:

  • 墨西哥人(美國)
  • 大烏龜(南美)
  • 神奇的木鈴(南美)
  • 五隻小狗(法國)
  • 白色的犍牛(俄羅斯)
  • 小鯽魚(俄羅斯)
  • 神醫(俄羅斯)
  • 兩分硬幣(日本)
  • 第五個太陽(南美)
  • 電報(日本)