馬鐵奧法爾哥尼(法國)(7)
“是的,齊亞尼托躲在那邊的一堆乾草裡面,可是我的小表侄給我戳穿了他的詭計。因此我要把這件事告訴他的班長叔父,好讓班長送一件漂亮禮物來酬謝他。我要把他和你的名字都寫在我呈給代理檢察長先生的報告裡。”
“真倒霉!”馬鐵奧低聲說。
他們和部隊會合。齊亞尼托已經躺在擔架上,馬上就要動身。他一看見馬鐵奧由甘巴陪伴著走過來,臉上就露出一種古怪的笑容;然後他把腦袋轉過來對著馬鐵奧家的大門,朝門檻上啐了一口唾沫說:
“奸賊的家!”
①這是科西嘉人通常的敬禮用語。——原注。
只有一個決心要死的人,才敢對法爾哥尼說出“奸賊”這個詞兒。一匕首扎去,本可以回答這個侮辱,而且決不需要第二下。可是馬鐵奧卻一手按著腦門,像一個心情沉重的人那樣,並沒有別的舉動。
福爾圖納托看見他的父親回來就走進屋裡,端了一大碗奶出來,他兩眼低垂把奶送給齊亞尼托。
“滾開!”亡命者聲似雷鳴向他大叫。
然後,犯人轉過來向一個兵士說:
“朋友,給我水喝,”他說。
兵士把水壺遞到他手上,強盜就喝剛才和他槍戰過的這個人給他的水。
然後他請求他們改變綁法。把他的兩手交叉著綁在胸前,不要綁在背後。
“我喜歡躺得舒服一點,”他說。
兵士們趕緊滿足他的要求,然後軍士長下了動身的命令,向馬鐵奧道了別——馬鐵奧沒有回答他——就加速步伐向平原方向走了。
約莫過了10分鐘,馬鐵奧還是一言不發。孩子神色不安,時而望望母親,時而望望父親,他的父親拄著長槍,懷著滿腔怒火逼視著他。
“你的人生開頭開得很好!”馬鐵奧終於開了口,聲調很平靜,可是了解他的人就知道這聲調的可怕。
“爸爸!”孩子叫道,眼睛裡噙著眼淚走過來,仿佛要跪到他的膝下。
可是馬鐵奧喝住了他:
“別走近我!”
孩子停了下來,嗚咽著,一動也不動地停在離他父親幾步遠的地方。
朱瑟芭走過來。她瞥見了福爾圖納托襯衣上露出的半截表鏈。
“誰給你的這隻表?”她用嚴厲的聲調問。
“軍士長表叔。”
法爾哥尼一手搶過那隻表,用力把它向一塊石頭上擲去,把那表砸得粉碎。
“老伴,”他說,“這孩子是我的嗎?”
朱瑟芭褐色的雙頰變成了紅磚頭的顏色:
“你說什麼?馬鐵奧,你說話還有分寸沒有?”
“既然這樣,這孩子就是他家族中第一個有背信棄義行為的人……”
福爾圖納托越發哭得哽咽起來了,法爾哥尼的眼光猶如兩把尖刀始終盯在他的身上。最後,法爾哥尼用槍柄猛擊了一下地面,然後把槍托上肩膀,重新走上那條通到雜木叢林去的道路,而且喝令福爾圖納托跟著他走。孩子服從了。
0