《魏書·元彧傳》原文及翻譯

魏書

原文:

元彧,字文若。彧少有才學,時譽甚美。侍中崔光見彧,退而謂人曰:“黑頭三公,當此人也。” 彧姿制閒裕,吐發流靡,琅邪王誦有名人也,見之未嘗不心醉忘疲。奏郊廟歌辭,時稱其美。彧本名亮,字仕明,時侍中穆紹與彧同署,避紹父諱.,啟求改名。詔曰:“仕明風神運吐,常自以比荀文若,可名彧,以取定體相倫之美。”彧求複本封,詔許,復封臨淮,寄食相州魏郡。會爾朱榮入洛,殺害元氏。彧撫膺慟哭,遂奔蕭衍。衍亦先聞名,深相器待,見彧于樂遊園,因設宴樂。彧聞樂聲,歔欷,涕淚交下,悲感傍人,衍為之不樂。自前後奔叛皆希旨稱魏為偽唯彧上表啟常雲魏臨淮王。衍體彧雅性,不以為責。及知莊帝踐阼,彧以母老請還,辭旨懇切。衍乃以禮遣。彧性至孝,事父母盡禮,自經違離,不進酒肉,容貌憔悴,見者傷之。莊帝追崇武宣王為文穆皇帝,廟號肅祖,母李妃為文穆皇后,將遷神主於太廟,以高祖為伯考。時莊帝意銳,朝臣無敢言者,唯彧與吏部尚書李神並有表聞。又追尊兄彭城王為孝宣皇帝,彧又面諫曰:“陛下中興,意欲憲章前古,作而不法,後世何觀?歷尋書籍,未有其事。”帝不從。爾朱榮死,除彧司徒公。爾朱世隆率部北叛,詔彧防河.陰.及爾朱兆率眾奄至,彧出東掖門,為賊所獲。見兆,辭色不屈,為群胡所毆薨。彧美風韻,善進止,衣冠之下,雅有容則。博覽群書,不為章句。所著文藻雖多亡失,猶有傳於世者。
(節選自《魏書》卷十八列傳第六)

譯文/翻譯:

元彧,字文若,從小很有才學,當時很受讚美。侍中崔光見後對人說“:黑頭髮就擔任三公的,應當就是這個人了。”元彧儀態閒雅談吐言辭美妙。琅邪王誦也是很有名氣的人,見了元彧之後,也不能不為之心醉,忘卻疲勞。他奏祭祀郊廟時所用歌詞,當時人也大加讚美。元彧原名叫亮,字仕明。當時侍中穆紹跟他同署辦事,為了避開穆紹父親的名字他便上表請求改名。皇帝下詔說“:仕明談吐具有風采神韻,經常自比三國時的荀文若,可改名為彧,以取同一體類相似之美。”元彧又請求恢複本來的封爵,皇帝下詔答應恢復臨淮王的封爵,寄食邑於相州的魏郡。正值爾朱榮進入洛陽,殺害元氏族人。元彧拍胸痛哭,便投奔蕭衍。蕭衍也早就聽說了他的名聲,十分敬重禮待他。蕭衍在樂遊園設宴奏樂招待他,元彧聽到歌聲噓唏而哭,涕淚交加而下,蕭衍見後也感到傷心。和元彧一樣前來梁朝投奔叛降的人,都迎合旨意稱魏為偽朝,只有元彧上表時總是自稱魏臨淮王。蕭衍體諒元彧的本性如此,也不責怪他。當他知道莊帝繼位時,便以母親年老為由請求返回,詞語十分懇切。蕭衍便以禮相送。元彧非常孝順,侍奉父母極盡禮節,自從母親去世以後,再也不吃酒肉,面容憔悴,見到的人都為之傷感。莊帝要追尊父親武宣王為文穆皇帝,廟號肅祖,母親李妃為文穆皇后,準備把神主遷入太廟,以孝文帝為伯考。當時莊帝心意堅決,朝臣沒有人敢勸說,只有元彧和吏部尚書李神俊有表上奏。莊帝又追尊他哥哥彭城王為孝宣帝。元彧又當面勸諫說“:陛下恢復宗室基業,心中想仿效遠古,但是行事不合法度,後代人將怎樣看待?遍尋書籍記載,沒有這樣的事情。”皇帝又不肯聽從。爾朱榮死後,任元彧為司徒公。爾朱世隆率領部下在北方反叛,皇上下詔令元彧駐守黃河以南地區。當爾朱兆帶兵突然到達時,元彧從東掖門出城,被敵人抓獲。見到爾朱兆時,他神色不變,不肯屈服,為群胡毆打而死。元彧美於風韻,善知進退,是衣冠士族之中很有容量和規矩的人。他博覽群書,但不為章句之學,所寫的文章,雖然大多散失,但仍有流傳在世的。 
《魏書·元彧傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《魏書·元彧傳》原文及翻譯0
《魏書·元彧傳》原文及翻譯