張惠言《濟南知府莊君傳》原文及翻譯

張惠言

原文:

莊君鈞,字振和,自號曰學坡,先世自鎮江之金壇徙武進。其後子孫多顯。武進之言世族者推莊氏,以至君十世矣。
君少育於外王父劉文恪公於義。乾隆初,劉公奉節巡修畿輔河道。君年十九,隨幕府,數為劉公言水利事,劉公甚奇之。當是時,直隸總督高公某方舉能任河工者,曰:“孰有才如莊某,而不早試之吏者乎?”即上其名,補霸州判。丁父艱,服除授山東濟南府,卒於官。
君既明習水利事,又長於治民,所在大府爭欲任君以事。其歷州郡皆有殊績,而君性謙謹,未嘗自言。及君之歿,而其子幼,無以知君之詳,獨得其卓卓稱誦於人者四事。其一事曰:磁州二漳水合於其西,夏秋之間,水潦至,決溢四漫,或數百里無陸虛。瀕河之吏,歲賦帑,築堤而捍之。潰,又增焉,以為常。君至州,議曰:“水方悍而撓之以堤,是搏之也,請穿河引之。”總督方公然之,疏於朝,報可。如君所欲穿者,漳患大息。其二事曰:漳之瀕,有棄地數千頃,故民田也,為水敗,獨其賦存,吏以敲朴責之。君請總督以聞,盡蠲之。民祠君於漳水上。其三事曰:汝州,舊有衛,衛有四屯。衛之罷也,並於州,而諸屯距州二三百里,遠徭役,以為病。君為州,皆貰免,屯之民立石誦焉。其四事曰:君始為大名府,歲大旱,君謁守道,請發粟賑。道曰:“太守擅之乎?咎誰執?”君曰:“府去省千里,文移往返,必旬月。饑民旦暮且死,何咎之云乎?知府請任。”立檄大名元城,出谷四萬石,與民。既,總督周公奏之,有旨復與賑谷四萬石,民無餓者。是秋歲大稔。
張惠言曰:君之子軫與予交,軫言君在東安時,河水暴至,君乘小舟渡,及中流,舟覆,僕役皆溺。有躍而呼者,曰:“此吾賢父母也!”遽入水負之出。及其去大名,民號哭而走送者,百里不絕。余以為世多言今之民情不如古,觀於君,豈其然哉!惜乎君之未得盡其所設施,而其事又不得而盡傳之也。余嘗游大名,大名之人,至今能道君之賑民粟也。
(選自《茗柯文編》,有刪改)

譯文/翻譯:

莊鈞,字振和,自己取號為學坡,祖先從鎮江金壇遷徙到武進。以後子孫多顯達之人,武進人談論到世族的時候推崇莊氏,到莊鈞已經有十代了。 
莊鈞小時候在外祖父劉文恪公那裡長大。乾隆初年,劉公出使巡視整修京城附近的河道。莊鈞當時十九歲,跟隨在劉公的幕府里,屢次給劉公進言有關水利方面的事情,劉公很驚奇。在這時,直隸總督高某正舉薦能夠勝任管理治河工程的官員,說:“誰有像莊鈞那樣的才能,那他為什麼不早點到官員那裡去試試呢?”立即向朝廷上報莊鈞的名字,補任其為霸州州判。父親去世後,莊鈞回家守喪。守喪結束後,被授予山東濟南府的官職,後來死於任上。 
莊鈞既明了熟悉水利方面的事務,又擅長治理百姓,所在之處的巡撫都爭相委任其職事。他所治理過的州郡都有突出的成績,但莊鈞性情謙虛謹慎,不曾自己誇耀過功勞。等到他去世後,他的兒子還年幼,無法詳細了解莊鈞的情況,只得到四件突出的被人稱道的事情。第一件事情是:磁州有兩條漳河在其西邊聚合,到夏秋之際,大水湧來,四下漫延,有時方圓幾百里沒有陸地。當地的官吏,每年都收取財帛賦稅,修築堤壩抵抗洪水。堤壩決堤,就再增高它的高度,大家習以為常。莊鈞到了磁州,建議說:“水勢正洶湧時卻用堤壩來阻攔,這是在和洪水拚鬥啊,請允許我開挖河道來引導洪水。”總督方公認為他說得有理,就向朝廷上疏,朝廷批覆同意他的做法。按照莊鈞所構想的開挖河道,漳水的禍患被平息了。第二件事:漳水邊有棄擲的幾千頃田地,原來是百姓的田地,被漳水破壞後,(田地無法耕種),但那稅收依舊保留著,官吏用刑法責成百姓交賦稅。莊鈞請求總督向朝廷匯報情況,(後來)全部免去了這些賦稅。百姓在漳水邊造祠堂紀念他。第三件事:汝州先前有軍隊,下面分有四個戍所。軍隊撤走後,這四個戍所合併到汝州,但是這些戍所距離汝州有二三百里,服徭役時路途遙遠,百姓認為很不便。莊鈞治理汝州時,免去了那些地區人民的徭役,那裡的百姓樹碑稱頌他。第四件事情:莊鈞起初治理大名府,那年大旱,他去拜見道員,請求分發糧食救濟災民。道員說:“太守想擅自行動嗎?出了問題誰擔當?”莊鈞說:“州府距離台省一千里,文書往返,必定需要一月的時間。饑民很快將餓死,(發糧救濟災民),還說什麼過錯呢?請讓我來承擔責任。”莊鈞立即發文給大名元城,拿出四萬石糧食,交給災民。糧食發放結束後,總督周公上奏朝廷,朝廷下旨再給予四萬石賑災用的糧食,百姓沒有挨餓的。這一年秋天糧食大豐收。 
我說:莊鈞的兒子莊軫和我是朋友,莊軫說在東安的時候,河水突然漲水,莊鈞正乘著小船渡河,到河中央的時候,船翻掉了,僕役都跌入河中。有人見了跳著喊道:“這溺水的是我們賢能的父母官啊!”立即跳入水中將莊鈞背離河水。等到莊鈞離開大名的時候,哭喊著跑去送行的百姓,綿延一百里沒斷絕。我認為當今世上的人大多說現在的民情不如古代,從莊鈞的事情來看,難道是這樣的嗎?可惜啊,莊鈞沒有能完全施展他的才能,而他的事跡又不能全部流傳下來。我曾經到大名去遊玩過,大名的百姓至今還能說出莊鈞救濟災民發放糧食的事情。 
張惠言《濟南知府莊君傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

張惠言《濟南知府莊君傳》原文及翻譯0
張惠言《濟南知府莊君傳》原文及翻譯