張養浩《水仙子·詠江南》原文及翻譯

【雙調】水仙子 
詠江南 
一江煙水照晴嵐⑴, 
兩岸人家接畫檐⑵, 
芰荷叢一段秋光淡⑶。 
看沙鷗舞再三, 
卷香風十里珠簾⑷。 
畫船兒天邊至, 
酒旗兒風外颭⑸, 
愛殺江南⑹。[1] 
【注釋】 
⑴“一江煙水”句:意思是說陽光照耀江水,騰起了薄薄的煙霧。煙水:江南水氣蒸騰有如煙霧。晴嵐:嵐是山林中的霧氣,晴天天空中仿佛有煙霧籠罩,故稱晴嵐(晴天空中仿佛有煙霧籠罩)。 
⑵畫檐:繪有花紋、圖案的屋檐。 
⑶芰jì荷:芰是菱的古稱。指菱葉和荷花。芰,菱角。 
⑷“卷香風”句:“即十里香見卷珠簾。”化用杜牧《贈別》詩句“春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。” 
⑸颭zhǎn:風吹物使之顫動。 
⑹煞shà:用在動詞後表示程度深。
【譯文】 
滿江的煙波和岸邊山中的霧氣相映,兩岸人家屋檐相連,畫梁相接。江面上荷花叢生秋光恬淡,看沙鷗正在江面上飛舞盤旋,家家珠簾里飄出香風。美麗的船隻好像從天邊駛來,酒店的旗幟迎風招展。真讓人喜愛啊,江南![2]

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

張養浩《水仙子·詠江南》原文及翻譯0
張養浩《水仙子·詠江南》原文及翻譯