《容齋隨筆·邳彤酈商》原文及翻譯

容齋隨筆

原文:

①漢光武討王郎時,河北皆叛,獨巨鹿、信都堅守,議者謂可因二郡兵自送,還長安。惟邳彤不可,以為若行此策,豈徒空失河北,必更驚動三輔。公既西,則邯鄲之兵,不肯背城主而千里送公,其離散逃亡可必也。光武感其言而止。東坡曰:“此東漢興亡之決,邳彤亦可謂漢之元臣也。”彤在雲台諸將之中,不為人所標異,至此論出,識者始知其然。
②漢高祖沒,呂后與審食其謀曰:“諸將故與帝為編戶民,今乃事少主,非盡族是,天下不安。”以故不發喪。酈商見食其曰:“誠如此,天下危矣。陳平、灌嬰將十萬守滎陽,樊噲、周勃將二十萬定燕、代,比聞帝崩,諸將皆誅,必連兵還向以攻關中,亡可翹足待也。”食其入言之,乃發喪。然則是時漢室之危,幾於不保,酈商笑談間,廓廓無事,其功豈不大哉?然無有表而出之者!迨呂后之亡,呂祿據北軍,商子寄紿之出遊,使周勃得入。則酈氏父子之於漢,謂之社稷臣可也。寄與劉揭同說呂祿解將印,及文帝論功,揭封侯賜金,而寄不錄,平、勃亦不為之一言,此又不可曉者。其後寄嗣父為侯,又以罪免,惜哉!
(《容齋隨筆·邳彤酈商》)

譯文/翻譯:

漢光武帝征討王郎時,河北地區都叛亂了,只有巨鹿、信都兩地還在堅守,有人建議光武帝可由這兩郡的兵馬護送回長安。只有邳彤不贊同,認為如果按照這個計策行事,不是會白白失去河北地區,更必定驚動三輔嗎。且西行之後,邯鄲的兵馬不肯背棄守城的主將而千里護送,必定會離散逃跑。光武帝被他說服而沒有西行。蘇東坡說:“這是決定東漢興亡的關鍵,邳彤也可被稱之為漢的重臣。”邳彤在雲台眾多將領之中,不被人們認為有與眾不同之處,到蘇東坡這一論斷出現,人們才認識到他的出色。
漢高祖死後,呂后與審食其謀劃說:“將領們以前與皇帝都出身於普通百姓,現在侍奉少主,如果不殺盡他們,天下將會不安定。”因為這個緣故而不發喪。酈商見食其說:“如果真的這樣做,形勢危急了。陳平、灌嬰帶領十萬兵馬鎮守滎陽,樊噲、周勃帶領二十萬兵馬鎮守燕、代,等到聽說皇帝駕崩,諸將都被誅殺,必將都率兵馬回來攻打關中,漢室的滅亡就在眼前。”審食其入朝陳述了酈商說的意思,朝廷才為高祖發喪。大漢的天下面臨危險,幾乎被覆滅,酈商笑談之間,天下平安無事,他的功勞豈不是很大嗎?可是沒有人表彰他讓他得以顯露。等到呂后死,呂祿統領北軍,酈商的兒子酈寄騙呂祿出遊,使周勃得以入主北軍。酈氏父子對於漢朝而言可說是決定社稷安穩的重臣。酈寄與劉揭同勸說呂祿交出兵權,到漢文帝論功行賞時,劉揭被封侯賜金,而酈寄卻不被任用,陳平、周勃也不為他說話,他還是不為人所知。後來,酈寄承襲他父親的爵位成為候,又因為獲罪被削奪了爵位,這真可惜呀!
《容齋隨筆·邳彤酈商》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《容齋隨筆·邳彤酈商》原文及翻譯0
《容齋隨筆·邳彤酈商》原文及翻譯