《荀子·王制》原文及翻譯

荀子

原文:

馬駭輿則君子不安輿,庶人駭政則君子不安位。馬駭輿則莫若靜之,庶人駭政則莫若惠之。選賢良,舉篤敬,興孝弟,收孤寡,補貧窮,如是,則庶人安政矣。庶人安政,然後君子安位。傳曰:“君者,舟也;庶人者,水也。水則載舟,水則覆舟。”此之謂也。
故君人者欲安則莫若平政愛民矣,欲榮則莫若隆禮敬士矣,欲立功名則莫若尚賢使能矣,是君人者之大節也。三節者當,則其餘莫不當矣;三節者不當,則其餘雖曲當,猶將無益也。孔子曰:“大節是也,小節是也,上君也。大節是也,小節一出焉,一入焉,中君也。大節非也,小節雖是也,吾無觀其餘矣。”
(取材於《荀子·王制》)

譯文/翻譯:

馬在拉車時受驚,那么君子就不能安坐在車子上;老百姓被政治嚇怕,那么君子就不能安坐在他們的職位上。馬在拉車受驚了,那就沒有比使它安靜下來更好的了;老百姓被政治嚇怕了,那就沒有比給他們恩惠更好的了。選用賢良的人,提拔忠厚老實的人,提倡孝順父母、敬愛兄長,收養孤兒寡婦,補助貧窮的人,像這樣,那么老百姓就安於政治了。老百姓安於政治,然後君子才能安居上位。古書上說:“君主,就像船;百姓,就像水。水能浮起船,水也能傾覆船。”說的就是這個道理。
所以統治人民的君主,要想安定,就沒有比調整好政策、愛護人民更好的了;要想榮耀,就沒有比尊崇禮義、敬重士人更好的了;更想建立功業和名望,就沒有比推崇品德高尚的人、使用有才能的人更好的了。這些是當君主的重要關鍵。這三個關鍵都做得恰當,那么其餘的就沒有什麼不恰當了。這 三個關鍵做得不恰當,那么其餘的即使處處恰當,還是毫無裨益的,孔子說:“大節對,小節也對,這是上等的君主,大節對,小節有些出入,這是中等的君主。大節錯了,小節即使對,我也不要再看其餘的了。”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《荀子·王制》原文及翻譯0
《荀子·王制》原文及翻譯