《芮伯獻馬賈禍》原文及翻譯
劉基《郁離子》寓言故事
原文:
周厲王使芮(ruì)伯帥①師伐戎②,得良馬焉,將以獻於王。芮季曰:“不如捐③之。王欲無厭④,而多信人之言。今以⑤師歸而獻馬焉,王之左右必以子獲為不止一馬,而皆求於子。子無以應之,則將嘵⑥於王,王必信之,是賈禍⑦也。”弗聽,⑧卒獻之。
榮夷公果使求焉,弗得,遂譖⑨諸王,曰:“伯也隱。”王怒⑩逐芮伯。
君子謂芮伯亦有罪焉:爾知王之瀆貨⑩①而啟之:芮伯之罪也。
譯文/翻譯:
周厲王派芮伯率領軍隊攻打戎,得到一匹良馬,芮伯想把它獻給周厲王。芮季勸阻說:“不如捨棄這主意。大王貪慾無厭,而且又好聽信別人的讒言。現在在軍隊回來的時候獻上馬,大王的左右近臣必定認為你不止得到一匹好馬,就都要向你索求。你沒有東西應酬他們,他們就會在王面前說你的壞話,大王必定相信他們的話。這樣做是招引禍患啊。”芮伯不聽勸告,終於把馬獻給了周厲王。
榮夷公果然派人來向芮伯索求東西,沒有得到,就在大王面前誣陷中傷芮伯。說:“芮伯還有藏私啊!”周厲王大怒,將芮伯逐出。
君子談到這件事都說芮伯也有過錯。你既然知道大王貪得無厭,卻又誘引他的貪慾,這就是芮伯的過錯啊。
注釋:
①帥:通“率”,統帥。
②戎:中國古代西部少數民族。
③捐:拋棄,捨棄。
④厭:滿足。
⑤以:在……時候 。
⑥曉:嚷叫。
⑦賈(gǔ)禍:招引禍患。賈:招致。
⑧卒:最終,終於。
⑨譖:誣陷,中傷。
⑩逐:趕走,放逐。
⑩①瀆貨:貪財貨。瀆:通“黷”,貪污。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《宋史·傅潛傳》文言文原文及翻譯
2022-08-12 16:45:39
《魏書·張濟傳》原文及翻譯
2022-03-14 08:55:14
蘇轍《巢谷傳》原文及翻譯
2021-03-26 00:14:31
“居鄉及在旅,不可輕受人之恩”原文注釋及翻譯
2022-06-02 02:44:17
“宗預字德艷,南陽安眾人也”閱讀答案及翻譯
2022-11-30 19:07:03
魯恭重德化文言文翻譯
2023-04-21 05:35:46
《晉書·郭舒傳》原文及翻譯
2021-02-12 17:17:06
裴澥拒宴文言文翻譯
2022-09-01 04:49:00
《宮之奇諫假道》閱讀答案及原文翻譯賞析
2022-11-16 19:29:40
《墨子》文言文閱讀答案及翻譯
2023-06-06 02:01:02
文言文中的成語初二語文
2023-04-13 16:55:01
“魏掞之,字子實,建州建陽人”閱讀答案及原文翻譯
2023-01-15 04:53:23
“謝尚字仁祖,豫章太守鯤之子也”閱讀答案解析及翻譯
2023-02-10 00:53:25
杞人憂天文言文翻譯
2022-10-12 10:42:20
薦賢舉能文言文翻譯
2023-05-11 16:38:25
文言文通假字
2023-05-28 04:10:35
劉大櫆《論文偶記》原文及翻譯
2021-09-24 17:13:48
韓愈《祭鱷魚文》閱讀答案及原文翻譯賞析
2022-12-07 21:16:06
《太史公自序》原文及翻譯
2023-01-26 17:29:23
《逍遙遊》閱讀練習及答案
2022-07-08 20:28:21