姜夔《湖上寓居雜詠》原文及翻譯

湖上寓居雜詠[1]
荷葉披披一浦涼[2],青蘆奕奕夜吟商[3]。
平生最識江湖味[4],聽得秋聲憶故鄉。
湖上寓居雜詠
南宋 姜夔
莞牆曲曲柳冥冥,人靜山空見一燈。
荷葉似雲香不斷,小船搖曳入西陵。

注釋:

[1]湖上:杭州西湖。?
[2]披披:散開的樣子。浦:水邊。?
[3]“青蘆”句說青翠的蘆葦夜間臨風發出一種肅殺的聲音。吟商:吟唱一種商音。商, 古代五音之一,《禮記•月令》:“孟秋之月(節)其音商。”故秋風又叫“商風”。?
[4]“平生”句說我平生客寓各地對漂泊江湖的滋味最有體會。?

譯文/翻譯:

花園的圍牆曲曲折折,柳樹在夜色中昏昏暗暗,若隱若現,人靜山空,小窗nei6*射出一盞孤燈的亮光。
池塘里荷葉像雲彩一樣彌滿並送來陣陣香氣,一隻小船搖曳著,乘著夜色馳向蕭山方向。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

姜夔《湖上寓居雜詠》原文及翻譯0
姜夔《湖上寓居雜詠》原文及翻譯