《新唐書·唐休璟傳》原文及翻譯

新唐書

原文:

唐璿字休璟,京兆始平人。曾祖規,為後周驃騎大將軍。休璟少孤,授《易》於馬嘉運,傳《禮》於賈公彥,舉明經高第。為吳王府典簽,改營州戶曹參軍。會突厥誘奚、契丹叛,都督周道務以兵授休璟,破之於獨護山,數馘多,遷朔州長史。 
永淳中,突厥圍豐州,都督崔智辯戰死,朝廷議棄豐保靈、夏。休璟以為不可,高宗從其言。垂拱中,遷安西副都護。會吐蕃破焉耆,安息道大總管韋待價等敗,休璟收其潰亡,以定西土,授靈州都督。乃陳方略,請復四鎮。武后遣王孝傑拔龜茲等城,自休璟倡之。 
聖歷中,授涼州都督、右肅政御史大夫、持節隴右諸軍副大使。吐蕃大將曲莽布支率騎數萬寇涼州,入洪源谷,休璟以兵數千臨高望之,見賊旗鎧鮮明,謂麾下曰:“吐蕃自欽陵死,贊婆降,莽布支新將兵,欲以示武,且其下皆貴臣酋豪子弟,騎雖精,不習戰,吾為諸君取之。“乃被甲先登,六戰皆克,斬二將,獲首二千五百,築京觀而還。吐蕃來請和既宴使者屢覘休璟後問焉對曰洪源之戰是將軍多殺臣士卒其勇無比今願識之後嗟異,擢為右武威、金吾二衛大將軍。 
西突厥烏質勒失諸蕃和,舉兵相攻,安西道閉。武后詔休璟與宰相計議,不少選,畫所當施行者。後曰:“恨用卿晚。“進拜夏官尚書、同鳳閣鸞台三品。後誚楊再思、李嶠、姚元崇等曰:“休璟練知邊事,卿輩十不當一。”改太子右庶子,仍知政事。累遷檢校吏部尚書。景龍二年致仕。延和元年卒,年八十六。 
休璟以儒者號知兵,自碣石逾四鎮,其間綿地幾萬里,山川夷岨,障塞之要,皆能言之,故行師料敵未嘗敗。初得封,以賦絹數千散賙其族,又出財數十萬大為塋墓,盡葬其五服親,當時稱重。 
(選自《新唐書唐休璟傳》,有刪改) 

譯文/翻譯:

唐璿,字休璟,是京兆始平人。他的曾祖父唐規,是後周的驃騎大將軍。唐休璟少年時死了父親,跟隨馬嘉運學習《易》,跟隨賈公彥學習《禮》,參加了明經科考試名列前茅。唐休璟任吳王府典簽,後改任營州戶曹參軍。時逢突厥引誘奚、契丹反叛,都督周道務把軍隊交給唐休璟,唐休璟在獨護山打敗突厥人,查點割取的所殺敵人的左耳,為數不少,唐休璟升任朔州長史。 
永淳年間,突厥人包圍豐州,都督崔智辯戰死,朝廷商議放棄豐州而保衛靈州、夏州。唐休璟認為不可以這樣做,高宗聽從了他的意見。垂拱年間,唐休璟升任安西副都護。適逢吐蕃打敗焉耆,安西道大總管韋待價等戰敗,休璟招收他手下潰散逃跑的士兵,來平定西土,被任命為靈州都督。於是陳述制敵的策略,請求收復四鎮。武后派遣王孝傑攻克龜茲等城,是唐休璟建議的結果。 
聖歷年間,唐休璟被任命為涼州都督、右肅政御史大夫,持節隴右諸軍副大使。吐蕃大將曲莽布支率領騎兵數萬侵犯涼州,進入洪源谷,唐休璟率兵數千登上高地眺望,見敵軍旗幟鎧甲鮮明,對部下說:“吐蕃自從欽陵死去,贊婆投降,莽布支新近領兵,想顯示武力,而且他的部下都是顯貴大臣、部落首領的子弟,他們雖然精於騎術,但不熟習作戰,我為諸君攻取他們。”於是披上鎧甲先攻入敵陣,六戰皆勝,斬殺敵人兩個大將,斬獲敵人首級二千五百個,築成京觀(古代戰爭中,勝者為了炫耀功績,收集敵人屍首,封土而築成的高冢)而回。吐蕃來請和,朝廷設宴,吐蕃使者多次窺視唐休璟,武后詢問原因,使者回答說:“洪源之戰,這位將軍殺死我方很多士卒,驍勇無比,現在很想認識他。”武后讚嘆稱異,提升唐休璟為右武威、金吾二衛大將軍。 
西突騎烏質勒與眾蕃失和,率兵互相進攻,安西道斷絕。武后下詔令休璟和宰相商議,沒過多久,就籌劃決定了應當施行的措施。武后說:“遺憾的是任用你晚了。”唐休璟加官升爵為夏宮尚書、同鳳閣鸞台三品。武后責備楊再思、李嶠、姚元崇等人說:“唐休璟熟知邊疆事物,你們這些人十個不頂他一個。”唐休璟轉任太子右庶子,仍然主持政事。多次升遷擔任檢校吏部尚書。景龍二年辭官退休。延和元年去世,終年八十六歲。 
唐休璟身為儒臣號稱通曉用兵之事,從碣石到四鎮,其間土地綿延幾萬里,山川的平坦險阻,關塞的險要,他都能講出來,所以用兵預測敵情不曾失敗。最初得到封賞,把賦絹數千匹分發下去周濟族人,又拿出數十萬錢財大建墳墓,將五服以內的死去的親屬全部葬進去,受到當時的人們的稱讚推重。
《舊唐書·唐休璟傳》《新唐書·唐休璟傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《新唐書·唐休璟傳》原文及翻譯0
《新唐書·唐休璟傳》原文及翻譯