《呂蒙正不為物累》原文及翻譯

歐陽修

原文:

呂文穆公蒙正以寬厚為宰相。太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏古鏡,自言能照二百里。欲因公弟獻以求知。其弟伺間從容言之,公笑曰:“吾面不過碟子大,安用照二百里?”其弟遂不復敢言。聞者嘆服,以為賢於李衛公遠矣。蓋寡好而不為物累者,昔賢之所難也。

譯文/翻譯:

呂文穆公蒙正做宰相時總以寬厚待人,太宗非常賞識。有一位朝士,家裡收藏古鏡,他說此鏡能照二百里地,(朝士)想通過呂蒙正的弟弟把古鏡獻給呂蒙正來求得(呂蒙正的)賞識。呂蒙正的弟弟告知,呂蒙正笑著說:“我的面子只不過碟子般大小,怎么能照到二百里?”他的弟弟於是不敢再言語。聽到此語的人都讚嘆佩服,都說其比李衛公更賢德。嗜好很少並且能夠不被外物牽累,(這)是過去的賢人也很難做到的。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《呂蒙正不為物累》原文及翻譯0
《呂蒙正不為物累》原文及翻譯