《說苑·至公》原文及翻譯

說苑

原文:

齊景公嘗賞賜及後宮,文繡被台榭,菽粟食鳧雁。出而見殣,謂晏子曰:“此何為死?”晏子對曰:“此餧而死。”公曰:“嘻!寡人之無德也何甚矣!”晏子對曰:“君之德著而彰,何為無德也?”景公曰:“何謂也?”對曰:“君之德及後宮與台榭;君之玩物,衣以文繡;君之鳧雁,食以菽粟;君之營內自樂,延及後宮之族;何為其無德也!顧臣願有請於君:由君之意,自樂之心,推而與百姓同之,則何殣之有?君不推此,而苟營內好私,使財貨偏有所聚,菽粟幣帛,腐於囷府,惠不遍加於百姓,公心不周乎國,則桀、紂之所以亡也。夫士民之所以叛,由偏之也。君如察臣嬰之言,推君之盛德,公布之於天下,則湯、武可為也,一殣何足恤哉!”
楚文王伐鄧,使王子革、王子靈共捃菜。二子出采,見老丈人載畚,乞焉,不與,搏而奪之。王聞之,令皆拘二子,將殺之。大夫辭曰:“取畚信有罪,然殺之非其罪也,君若何殺之?”言卒,丈人造軍而言曰:“鄧為無道,故伐之,今君公之子搏而奪吾畚,無道甚於鄧。”呼天而號。君聞之,群臣恐。君見之,曰:“討有罪而橫奪,非所以禁暴也;恃力虐老,非所以教幼也;愛子棄法,非所以保國也;私二子,非所以從政也,丈人舍之矣。謝之軍門之外耳。”
子羔為衛政,刖人之足。衛之君臣亂,子羔走郭門,郭門閉,刖者守門,曰:“於彼有缺!”子羔曰:“君子不踰。”曰:“於彼有竇。”子羔曰:“君子不遂。”曰:“於此有室。”子羔入,追者罷,子羔將去,謂刖者曰:“吾不能虧損主之法令,而親刖子之足,吾在難中,此乃子之報怨時也,何故逃我?”刖者曰:“斷足固我罪也,無可奈何。君之治臣也,傾側法令,先後臣以法,欲臣之免於法也,臣知之。獄決罪定,臨當論刑,君愀然不樂,見於顏色,臣又知之。君豈私臣哉?天生仁人之心,其固然也!此臣之所以脫君也。”孔子聞之,曰:“善為吏者,樹德;不善為吏者,樹怨。公行之也,其子羔之謂歟?”
(取材於劉向《說苑•至公》)
注釋:[1]捃:拾取。[2]竇:孔穴,洞。

譯文/翻譯:

齊景公常賞賜後宮,台榭都披上文繡之衣,鳧雁吃粟菽。景公出巡看見路上有死人,就對晏子說:“這人怎么死的?”晏子回答:“是餓死的。”景公聽了,說:“唉,寡人沒有德行,怎么如此厲害啊!”晏子答道:“國君的德行十分明顯,怎么說是沒有德行呢?”景公說:“為什麼這么說呢?”晏子答道:“國君的德行施及後宮和台榭,國君的玩物都穿著文繡之衣,國君的鳧雁都吃著菽粟,國君由宮內自己享樂延及後宮的人與家畜,怎能說是沒有德行呢?只是臣希望向大王請求一件事,請大王把這種自己享樂的心意推廣到與百姓同樂,那樣還有什麼餓死的人呢?國君不推及百姓,而是只求宮內安好,使財物偏聚於宮內,菽粟幣帛在倉庫內都腐爛了,恩惠不施於百姓,不用公心對待全國,這是桀紂亡國的原因。百姓叛亂的原因,就因為君主偏而不公啊!國君如果明察臣晏嬰的話,把國君的盛德,公正之心遍布天下,那么就會成為湯、武一樣的聖君,一個餓死的人又何必同情呢?
楚文王討伐鄧國,讓王子革和靈一起去挖菜。二位出去采野菜,見到一位老人載著箕畚(簸箕),倆人就乞求借給他們用,但是老人不給他們,(於是他們就)搶奪過來了。楚王聽說了這件事,令人拘捕了二人,將要殺了他們。大夫為他們二人求情說:“(強行)奪取(別人的)簸箕確實有罪,然而殺了他們,(這)不是他們的罪應得的懲罰!國君為什麼要殺了他們?”話(剛)說完,那位老人來到軍前說:“鄧國因為無道,所以國君討伐他們。如今國君公的兒子,強行奪取了我的簸箕,(這種)無道比鄧國更厲害啊!”(於是)呼天喊地地號哭。國君聽到了,群臣也感到惶恐。國君見到那位老人,對他說:“討伐有罪的人卻橫奪其性命,(這)並非用來禁絕暴力的合適辦法;依仗強力力虐待老者,(這)並非用來教育小孩子的合適辦法;偏愛兒子而廢棄公正的法律,(這)並非用來保有國家的合適辦法。(國君)偏愛兩個兒子,(這)並非用來從政的合適辦法!請老人家寬恕我,(我)將在軍門之外(殺了他們)向您謝罪。”
子羔當政於衛國時,曾將一個人處以刖刑,砍斷其腳。後來,衛國君臣內亂,子羔往外城逃走,此時外城門已經關閉,而那個曾被他砍斷腳的人在那裡守門。刖者對子羔說:“那邊有個缺口。”子羔說:“有道君子不跳牆而逃跑。”刖者又說:“那邊有個洞。”子羔說:“有道君子不鑽洞而逃跑。”刖者又說:“這邊有個房間。”子羔這才進去。追趕他的人因為沒有看見子羔,也就停止了追趕。子羔將要離開之際對刖者說:“我曾經因為不能破壞君主的法令而親自砍斷了你的腳,如今我處於危難之中,這是你報復我的大好機會,為什麼你要助我逃走呢?”刖者說:“斷腳是我罪有應得,沒有辦法的。在處治我時,依據法令反覆斟酌,想要使我免於刑罰,我是知道的。當獄吏定了我的罪並要處罰之時,您的臉色變得憂愁無比,我也是知道的。難道是您對我特別好嗎?不是,而是因為你天生仁慈之心,自然而然流露出這樣的感情。這就是我為什麼要助你逃跑的原因。”孔子聽說了這件事情之後說:“善於為官吏的人,樹立其恩德,不善於為官吏的人,則是樹立仇敵,公正辦事,恐怕就是說的子羔所為吧!”
《說苑·至公》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《說苑·至公》原文及翻譯0
《說苑·至公》原文及翻譯