《晉書·溫嶠郗鑒列傳》原文及翻譯

晉書

原文:

溫嶠,遷太子中庶子。及在東宮,深見寵遇,太子與為布衣之交。數陳規諷,又獻《侍臣箴》,甚有弘益。時太子起西池樓觀,頗為勞費,嶠上疏以為朝廷草創,巨寇未滅,宜應儉以率下,務農重兵,太子納焉。明帝即位,拜侍中,俄轉中書令。嶠有棟樑之任,帝親而倚之。屢上疏,議奏,多納之。
蘇峻反,及京師傾覆,嶠聞之號慟。人有候之者,悲哭相對。俄而庾亮來奔,宣太后詔,進嶠驃騎將軍、開府儀同三司。嶠日:“今日之急,殄寇為先,未效勛庸而逆受榮寵,非所聞也,何以示天下乎!”固辭不受。時亮雖奔敗,嶠每推崇之,分兵給亮。遣王愆期等要陶侃同赴國難,侃恨不受顧命,不許。嶠初從之,後用其部將毛寶說,復固請侃行,語在寶傳。初,嶠與庾亮相推為盟主,嶠從弟充言於嶠日:“征西將軍位重兵強,宜共推之。”嶠於是遣王愆期奉侃為盟主侃許之,遣督護襲登率兵詣嶠。
侃率所統與嶠、亮同赴京師,戎卒六萬,旌旗七百餘里,鉦鼓之聲震於百里,直指石頭,次子蔡洲。侃屯查浦,嶠屯沙門浦。時峻軍多馬,南軍杖舟楫,不敢輕與交鋒。用將軍李根計,據白石築壘以自固,使庾亮守之。賊步騎萬餘來攻,不下而退,追斬二百餘級。
後義軍屢戰失利,嶠軍食盡,陶侃怒日:“使君前雲不憂無將士,惟得老僕為主耳。今數戰皆北,良將安在?荊州接胡蜀二虜,倉廩當備不虞,若復無食,仆便欲西歸,更思良算。但今歲計,殄賊不為晚也。”嶠曰:“不然。自古成監,師克在和。光武之濟昆陽,曹公之拔官渡,以寡敵眾,仗義故也。峻、約小豎,為海內所患,今日之舉,決在一戰。峻勇而無謀,藉驕勝之努,自謂無前,今挑之戰,可一鼓則擒也。奈何舍垂立之功,設進退之計!且天子幽逼,社稷危殆,四海臣子,肝腦塗地,嶠等與公並受國恩,是臻命之日。事若克濟,則臣主同祚,如其不捷,身雖灰滅,不足以謝責於先帝。今之事勢,義無旋踵,騎猛獸,安可中下哉!公若違眾獨反,人心必沮。
沮眾敗事,義旗將回指於公矣。”侃無以對,遂留不去。
及賊滅,拜驃騎將軍、開府儀同三司,加散騎常侍,封始安郡公,邑三千戶。
(選自《晉書-溫嶠郗鑒列傳》,有刪改)

譯文/翻譯:

溫嶠,升遷為太子中庶子。等到(他)在東宮(輔佐太子),很受太子寵信恩遇,太子與(他)建立了布衣之交。他數次上表規諫,又獻上《侍臣箴》,作用相當大。其時太子在西池修建樓台館所,耗費勞力錢財巨大,溫嶠上疏規勸說現在朝廷初立,強敵未滅,應當節儉為天下做表率,務農興稼,重兵經武,太子採納了這個建議。明帝即位後,接著又轉為中書令。溫嶠擔負著朝廷的重要使命,如棟樑一樣,明帝非常信任並依靠他。屢次上疏,經過大家議論奏請,這些建議多被採納。 
蘇峻起兵反叛,等到京師淪陷,溫嶠聽到訊息後放聲痛哭,有人前來探望,他和探望的人相對悲泣。不多時庾亮逃奔而來,對他宣讀太后詔書,加封溫嶠為驃騎將軍、開府儀同三司。溫嶠說:“今日這樣危急,應以消滅賊寇為先,我寸功未建而蒙受殊榮,這是前所未聞的事,怎好向天下人交待呢。”堅決不接受。當時庾亮雖是投奔而來,溫嶠處處敬重他,分兵讓他統領。派遣王愆期等邀陶侃同赴國難,陶侃惱恨明帝臨終顧命未召他參與,不支持此事。溫嶠開始就依從了陶侃,後來用部將毛寶之謀,再次勸說陶侃,其語在毛寶傳中。當初,溫嶠與庾亮相互推為盟主,溫嶠的從弟溫充對他說:“征西將軍陶侃位高兵強,應該推舉他為盟主才對。”溫嶠於是派王愆期去見陶侃,請他為盟主。陶侃同意了,派督護龔登率兵見溫嶠。 
陶侃率領大軍與溫嶠、庾亮一起向京師進發,總共有士卒六萬,旌旗相望前後達七百餘里,金鼓之聲震於百里之外,大軍直逼石頭城,屯於蔡洲。陶侃駐紮查浦,溫嶠屯兵於沙門浦。時蘇峻軍中多是騎兵,而江南的軍隊多是水兵,倚仗舟楫,不敢輕易與騎兵交鋒。用將軍李根之計,占據白石山築營壘鞏固自己的陣地,讓庾亮於此固守。敵人步騎萬餘人來攻,不勝而退,出兵追擊斬首二百餘級。 
後來義軍多次失利,溫嶠軍中無糧,陶侃生氣地說:“使君當初說不愁無兵無將,只要老僕我來領頭就行了。現數次作戰皆敗逃,你的良將在哪裡?荊州面臨強胡西蜀兩大勁敵,備有餘糧以防不測,在這裡再無飯吃,我就帶兵回荊州,再想別的辦法,等今年過了,再討賊也不算晚。”溫嶠說:“不對,自古以來的教訓,取得勝利在於人和心齊。漢光武帝在昆陽取勝,曹孟德公攻克官渡,(他們能夠)以少勝多,都是因為仗義而戰的緣故。蘇峻、祖約這小丑,為海內人人所痛恨,今日之舉,取決於關鍵一戰。蘇峻有勇無謀,依仗小勝驕橫不可一世,自認為無敵可擋,今天與之決戰,可一鼓擒之。怎能捨棄即將到手的成功,萌生退兵之念呢!況且天子落入賊手,社稷傾危,四海忠臣,肝腦塗地,我和你並受國恩,現在正是為國效力之時。今天如果取勝,則是我們君臣共同的福氣,若是失敗,身為飛灰,也不足以報答先帝的恩德。現在的事態發展形勢,從道義上講,已經沒有退縮的餘地,就像已經騎在猛獸的背上,怎么可能中途就下來呢!你如果違背大家心愿獨自返回,人心一定沮喪,影響了鬥志破壞了大事,義軍的矛頭將會指向你了。”陶侃無言可答,就沒有離去。 
等亂平賊滅,授予溫嶠驃騎將軍、開府儀同三司,加散騎常侍,被封為始安郡公,食邑三千戶。 
《晉書·溫嶠郗鑒列傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《晉書·溫嶠郗鑒列傳》原文及翻譯0
《晉書·溫嶠郗鑒列傳》原文及翻譯