《魏文侯期獵》原文及翻譯

魏文侯書•資治通鑑寓言故事

原文:

魏文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉!”乃往,身自罷之。魏於是乎始強。(選自《魏文侯書•資治通鑑》)

譯文/翻譯:

魏文侯和掌管山澤的官約定好去打獵。那天,(魏文侯和大臣們在宮中)喝酒喝的很開心,天下起了雨。魏文侯將要出去。大臣們說:“今天喝酒這么開心,天又下大雨,大王要去哪裡呢?”魏文侯回頭看手下侍臣說:“我和管理山林的人約好去打獵。雖然現在很快樂,難道我可以不遵守約定嗎?”於是他就出去了。魏文侯親自去管理山林的人那裡取消了這次打獵的活動。魏國從此變得強大
註解
1.魏文侯(?―前396年),名斯,是魏武侯的父親,魏國百年霸業的開創者。
2.虞人:管理山林的小官員。
3.期:約定
4.焉:何,哪裡。
5.罷:通“疲”,文中指停止
6.雨:下雨 名詞作動詞用
7.之:到,往
8.是日:這天
9.諫:規勸、勸諫。
10.雖:即使
11.豈:難道
12.乃:於是,就
13.身自罷之:親自取消了這次活動。
啟示
做人要講求誠信,不能因為自己的個人原因就違背承諾。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《魏文侯期獵》原文及翻譯0
《魏文侯期獵》原文及翻譯