曾敏行《獨醒雜誌》原文及翻譯
曾敏行
原文:
元祐①初,山谷②與末坡、錢穆父同游京師寶梵寺。飯罷,山谷作草書數紙,東坡甚稱賞之。穆父從旁觀曰:“魯直之字近於俗。”山谷日:“何故?”穆父曰:“無他,但未見懷素真跡爾。”山谷心頗疑之,自後不肯為人作草書。紹聖③中,謫居涪陵④,始見懷素⑤《自敘》於石楊休家。因借之以歸,摹臨累日,幾廢寢食。自此頓悟草法,下筆飛動,與元祜已⑥前所書大異。始信穆父之言不誣⑦,而穆父死已久矣。故山谷嘗自謂得草書於涪陵,恨穆父不及見也。
(選自曾敏行《獨醒雜誌》)
【注釋】①元祜:宋哲宗趙煦年號。②山谷:黃庭堅,字魯直,號山谷道人,“宋四大書法家”之一,下文的“錢穆父”、“石楊休”都是人名。③紹聖:宋哲宗趙煦年號。④涪陵:地名。⑤懷素:唐代da6*法家,以善“狂草”出名。存世書跡《自敘》對後世影響很大。⑥已:同“以”。⑦不誣:不假:
譯文/翻譯:
元佑初年,山谷與東坡、錢穆父(錢勰)一起到京城的寶梵寺遊玩。吃完飯,山谷寫了幾張草書,東坡對山谷的字很讚賞,而穆父在旁邊觀看過後說:“魯直(山谷的字)的字接近於俗氣。”山谷問:“為什麼?”穆父說:“沒有其他原因,只是因為沒有看過懷素的真跡。”山谷心裡很疑惑,從此不肯再為別人寫草書。紹聖中年,山谷被貶住在涪陵,第一次在石揚休家裡看到懷素的《自敘》,所以借走回去臨摹了很多天,幾乎廢寢忘食。自此對於草書茅塞頓開,下筆飛動,寫下的字與元佑年之前的字有很大的不同,山谷這才相信穆父的話不是胡說的。但是穆父已經過世了。所以山谷曾經自己認為是在涪陵深得草書的真諦,遺憾的是穆父未能看到自己的書法。
曾敏行《獨醒雜誌》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《晉書·袁宏傳》閱讀答案及原文翻譯
2022-05-08 01:27:46
中考課外文言文應對的技巧有哪些
2023-06-02 02:44:53
寄諸用明書文言文怎么翻譯
2023-01-21 20:03:41
寓言《刻舟求劍》文言文翻譯
2023-05-11 14:10:26
“周鑣,字仲馭,金壇人”閱讀答案解析及翻譯
2022-07-15 00:10:43
白居易《養竹記》原文及翻譯
2021-10-30 22:15:16
雲梯文言文比較及答案
2022-08-20 05:05:38
《明史·林瀚傳》原文及翻譯
2022-08-27 13:35:04
“劉知俊,字希賢,徐州沛縣人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-07-01 17:54:57
《桃花源記》文言文練習附答案
2023-03-12 05:30:35
“方以智,字密之,桐城人”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-24 19:30:23
以糞斷案文言文翻譯
2022-08-22 16:47:04
《王安石待客》閱讀答案及原文翻譯
2022-09-08 02:50:12
《強項令》文言文及其翻譯
2023-02-10 01:26:51
《人有負鹽負薪者》文言文及註解
2023-05-18 23:07:07
《守株待兔》文言文閱讀
2023-01-20 05:14:31
本草綱目果部蜀椒的文言文
2022-08-25 01:35:04
《送天台陳庭學序》翻譯及賞析
2023-01-13 22:35:37
“何曾字穎考,陳國陽夏人也”閱讀答案解析及翻譯
2023-05-11 15:54:27
邵長蘅《閻典史傳》原文及翻譯
2022-07-14 09:44:50