寄諸用明書文言文怎么翻譯
寄諸用明書文言文怎么翻譯
導語:在我們的文言文的翻譯不知道是多少學生都頭疼的一項習作呢?以下是小編為大家分享的寄諸用明書文言文怎么翻譯,歡迎借鑑!
原文:
得書,足知邇來學力之長,甚喜!君子惟患學業之不修,科第遲速,所不論也。況吾平日所望於賢弟,固有大於此者,不識亦嘗有意於此否耶?便中時報知之。
階陽諸侄聞去歲皆出投試,非不喜其年少有志,然私心切不以為然。不幸遂至於得志,豈不誤卻此生耶!凡後生美質,須令晦養厚積。天道不翕聚,則不能發散,況人乎?花之千葉者無實,為其華美太發露耳。諸賢侄不以吾言為迂,便當有進步處矣。
書來勸吾仕,吾亦非潔身者,所以汲汲於是,非獨以時當斂晦,亦以吾學未成。歲月不待,再過數年,精神益弊,雖欲勉進而有所不能,則將終於無成。皆吾所以勢有不容已也。但老祖而下,意皆不悅,今亦豈能決然行之?徒付之浩嘆而已!
參考譯文
接到來信,知道你近來學識增長,非常高興!君子只擔心學問沒有修好,對於科第能不能中或者早中遲中都是不去追求的.。況且我平時對賢弟的期望都不僅是如此的,但不知道賢弟是否也有意於此事?所以寫信告知你。
聽說階、陽兩位侄子去年都出去參加科第考試,不是我不欣賞他們年少有志,但我內心卻對此卻不以為然。如果他們能夠中第,但豈不會因此而耽誤了終生啊!年輕人要有成就,必須令其收斂修養而厚積薄發。正如天體運行還沒有形成聚氣,則不能發散,何況是人呢?花如果有千葉但無果實,就是因為華美外表太早發散了。如果兩位賢侄不認為我此番言語是迂腐,就會有進步的空間了。
好多人來信勸我為官之事,我也不是潔身自好不理解。之所以急急提醒你,並不是我僅僅覺得應該收斂隱晦,也是因為我並沒有學成之故。歲月不待,再過幾年,精神會越來越差,屆時雖然想長進也會心有餘而力不足,則將會一事無成!所以我認為形勢不容自己了。要去地下見老祖宗,也會無顏面,所以現在怎么能貿然處事呢?所以經常會有光陰白白付出的嘆息啊!
讀後感分享
《寄諸用明書》寫於陽明先生四十歲時。諸用明是陽明先生的妻弟,一個樂善好施之人,才華橫溢卻不求仕途,深得陽明先生賞識。但陽明先生得知他兒子參加科第考試,擔心反而耽誤了這倆侄兒的未來,就寫此信提醒了一番。“凡後生美質須令晦養厚積。天道不翕聚,則不能發散,況人乎?花之千葉者無實,為其華美太發露耳。”是這篇文章的精華所在。他的意思是人生最重要的階段是少年時期,應該“晦養厚積”,不被功名所束縛,才能成為聖人,這呼應了陽明先生十二歲就認為讀書是做聖賢的抱負。在陽明先生年譜時說道,他二十二歲在南宮進士考試時落第了,同考試的舍友以不中第為恥,但陽明先生卻笑著說:“汝以不得第為恥,吾以不得第動心為恥。”即是說陽明先生不以不中進士為恥,但如果不中進士而動了心,這反而是恥辱,說明了先生漠視功名,一心只想成為聖賢。最後一段則反映了先生在有限的人生時不待我、只爭朝夕的緊迫感。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。