《王安石待客》閱讀答案及原文翻譯

王安石待客
王安石在相位,子婦之親①蕭氏子至京師②,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌。日過午,覺飢甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬③皆不具,其人已心怪之。酒三行④,初供胡餅兩枚,次供豬臠⑤數四,頃即供飯,旁置菜羹而已。蕭氏子頗驕縱,不復下箸,惟啖胡餅中間少許,留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。
(選自宋·曾敏行《獨醒雜誌·卷二》)
【注釋】
①子婦之親:兒媳婦家的親戚。②京師:京城。③果蔬:泛指菜餚。④酒三行:指喝了幾杯酒。⑤臠(luán):切成塊的肉。
【文言知識】
王安石,字介甫,號半山,謚,封荊國公。世人又稱王荊公。北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區鄧家巷人),中國歷史上傑出的政治家、思想家、學者、詩人、文學家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新黨領袖。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。
說“頗”。“頗”的義項較奇特,它既可指“很”、“甚”,也可指“稍微”、“略微”。這往往要隨上下文決定它的含義。上文“蕭氏子頗驕縱”中的“頗”要作“很”解,意為蕭氏的獨生子很驕橫放縱。又,“其婦年五十,頗有姿色”,其中“頗”要作“略微”解,因為女子到五十已不太可能很有姿色了。又,“公為人正直,鄉里頗有望”,意為他為人正直,在鄉里很有名望。
【譯文】
王安石做宰相的時候,兒媳婦家的親戚蕭公子到了京城,就去拜訪了王安石,王安石邀請他吃飯。第二天,蕭氏子穿盛裝前往,料想王安石一定會用盛宴招待他。過了中午,他覺得很餓,可是又不敢就這樣離開。又過了很久,王安石才下令入座。菜餚都沒準備。蕭公子心裡覺得很奇怪。喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會兒就上飯了,旁邊只安置了菜羹罷了。蕭氏子很驕橫放縱,不放下筷子,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石把剩下的餅拿過來自己吃了,那個蕭公子很慚愧地告辭了。
【閱讀訓練】
1、解釋下列句中加點的詞
①翌日,蕭氏子盛服而往( ) ②意為公必盛饌( )
③又久之,方命坐( ) ④惟啖胡餅中間少許( )
2、翻譯句子 ①覺飢甚而不敢去 ②其人已心怪之
3、理解:上文末了說“人取自食之”,那么王安石到底吃了什麼?
4、這篇文言文中可以看出王安石什麼品質?
參考答案:
1、①第二天 ②食物 ③才 ④ 吃
2、①覺得很飢餓但不敢離去②那人心裡對這事已感到奇怪。
3、胡餅的四傍。
4、不屑那些酒囊飯袋的小人,蕭氏子雖人品不壞,但似乎是一個嫌貧愛富、阿諛奉承的人,王安石以自己的行動絕妙的諷刺了那些貪名貪利的人,即使對方是自己的親戚他也不失原則,嗤之以鼻。
5.解釋:
(1)謁 (2)意(3)具(4)怪
(1)拜見 (2)料想 (3)準備 (4)以……為怪
【啟示】
做人應當作風簡樸,勤儉節約,不鋪張浪費。王安石貴為宰相,仍艱苦樸素、勤儉持家。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《王安石待客》閱讀答案及原文翻譯0
《王安石待客》閱讀答案及原文翻譯