王鈺《泌南農舍記》原文及翻譯

王鈺

原文:

吾家居泌水之南七世矣。山可樵,水可漁,可牧可耕,不邇喧囂,不鄰強梗,不尚險健,故士之端謹者樂居焉。 
邑東郭史氏之後曰公仁者,買田築室於泌南之宣塢,去吾家二里許,題其室曰“泌南農舍”。常過予,請曰:“溫本青州張氏,其後子孫蕃衍,或居南之越城,遷剡。至唐中宗神龍間,有祖諱萬和者,葬親於諸暨,遂家焉。自是支流益盛,其居於剡者曰玉芝,居諸暨者曰廬幕,曰梅演,曰石磴,曰超越,曰陶朱,曰獨山上店,皆吾張也。溫自七世祖由超越遷居東郭浣東,張氏祖諱彥璋,以史氏孤無子,因後之,而仍其姓。溫性樸野,且不樂喧鬧,不嗜市里賈衢之事,放誕者不樂與之游,強梗者不樂與之交,險健者不能與之辨,惟依山林之勝,以耕以耨,暇則取書之易通者觀焉,冀於此終身。願為記之。” 
余度士農工商四民之中莫勞於農故井田之制二畝半在田春夏居之以耕耨二畝半在邑秋冬居之以享祀。公仁之農舍,將遺子及孫,入吾鄉朴原之俗歟?抑如井田,春夏資以治生,而東郭於以敦孝養歟? 
然予有說焉。 
公仁之嚴父年高而康強,公仁冢子①也,東郭之享祀不能無。然藉於泌南也,信矣。泌南一歲沾手塗足之勞,必於肅霜滌場之餘,羔羊朋酒之饗,雍雍怡怡於東郭一堂之上,亦不知其勞矣。視彼軒輊公私,剝離痴蠢,以暫隆忽替②,若蜉蝣蠛蠓之過日,其賢不肖,何如也? 
公仁喜曰:“可以記矣。”遂書。 
(注)①冢子:嫡長子。②隆替:興衰。 

譯文/翻譯:

我家居住在泌水之南一家,已經是第七代了。在泌南,山上可以砍柴,水裡可以捕魚,可以放牧可以耕種,不接近喧囂之地,沒有強硬無禮的鄰居,不崇尚鋌而走險,所以端正慎重的讀書人樂意居住在那裡。 
縣城東史家的後代叫張公仁(張溫)的,也在泌南之宣塢買田造房子,離開我家二里左右,他給自己的房子題字叫“泌南農舍”。他常常訪問我,請求我說:“我祖先本來是青州張氏,後來子孫蕃衍,有的遷居到江南紹興,再遷到嵊州。到唐中宗神龍年間,我祖張萬和,在諸暨埋葬親人,於是在這裡居住了。從這以後支流更多,有居住在嵊州的村子叫玉芝村,居住在諸暨的村子,有廬幕村、梅演村、石磴村、超越村、陶朱村、獨山上店村,都有我們姓張的居住。我自從七世祖由超越遷居城東浣東村,我的祖先張彥璋,因為史氏孤獨無子,於是做史氏的後代,但仍舊姓張。我性情質樸粗野,而且不喜歡喧鬧,不喜歡街市里巷商業方面,不喜歡與狂放者結交,不喜歡與強硬無禮者結交,不喜歡與鋌而走險者爭辯,只想靠著美麗富饒的山林,耕種除草,空閒時就拿簡單容易讀懂的書來閱讀,希望這樣度過一生。請你替我寫幾句話吧。” 
我想,士農工商四民之中,最辛苦的莫過於農民。所以井田制規定,二畝半田在野外,春夏居住在那裡以便播種收穫,二畝半田在城邊,秋冬居住在那裡以便祭祀。張公仁的農舍是要給子孫萬代的,這符合我老家樸實原始的習俗吧?或者如井田制,春夏播種收勞作辛苦,秋冬便回城東祭祀贍養雙親? 
雖然這樣,我還是有話要說。 
張公仁的父親年高而康強,張公仁是家裡的嫡子,城東的祭祀不能沒有。但他又確實居住在泌南。在泌南一年,往往忙碌辛苦,但一定要在秋冬之際,肥肉美酒大餐,快快樂樂,回到城東享受天倫之樂,也不覺得勞作有多少勞苦了。看他公正公平的樣子,遠離了蠢笨,比那匆忙度日的螞蟻,好不好誰知道呢? 
張公仁高興說:“就這樣寫吧。”我於是就這樣寫了。 
王鈺《泌南農舍記》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

王鈺《泌南農舍記》原文及翻譯0
王鈺《泌南農舍記》原文及翻譯