劉基《故鄞縣尹許君遺愛碑銘》原文及翻譯

劉基

原文:

至正十三年,歲在癸巳。秋七月六日,鄞縣尹許君卒於官,其配葉氏以棲歸葬天台。越明年,鄞父考以董先生朝宗書,致鄉貢進士楊君彝所為《行狀》於劉基,願立石紀君遺愛,請為之文。基於許君,相好最甚,欲有言,輒悲不能勝。董君使來趣文,曰:“鄞人知子如其尹.且不喜阿其所私,為可以傳信於人,子必速為之”乃為此銘。
君諱廣大,字具瞻,世為天台人,少惟好讀書,稍長,能屬文。年二十五,登進士第,授慶元路昌國州判宮、婺州路武義縣尹,所至以廉能聞。其為武義時,母卒,君奉喪歸天台。服闕,如京師。時盜起海上,連步莫能討,國家乃更嚴考課法,命大臣各舉可都守、縣令者,連及其賞罰。於是朝臣多以君薦。以慶元為漸東劇郡,且薄海,與鄞最密邇,乃奏君尹鄞。
君至,則先平其差役,與民約:以鄉部大小分次第,較厚薄以均輕重,量遠近以命程限。罷吏卒弗遣,有事則親署於帖,俾都役相傳遞,令如約來。民視署緩急,如署至,同官或有為,而君有故不及署,則皆疑弗至,須君署乃至。民有訐訟無不聽,必召使來前,親與辨折,委曲反覆,得其情然後行,雖倦憊無所荀。獄訟租賦有下於鄉,悉如前約。群吏皆旁睨束手立,無敢容一味,大府亦無敢托以私者。以故鄉人鹹得安業。於是新縣學,復甬東書院,延師教子弟,月朔望必親視廩膳,課講業,闡明lun6*理,敦篤行義,優禮耆德,興拔後進,鄞士習為之一變。
會兵革四起,郡邑承藩閫命供軍實兵器,使者項領相望。慶元又樹柵捍江,浚隍築城,百役並作。君令人民均力從役,毫髮不容有所私。事有所不可,即挺身陳利害,雖數忤上官意弗憚。無何,逐得罪於分省左丞,命君以軍資入海,而不與之師。及諸軍遇賊潰散,獨責君,令償所失物,欲致之死。鄞老幼皆號泣詣閫,訴帥為解,得稍緩。比左丞以故去,君乃復署尹事。未越月,那使者至郡,君前欲白事,忽疾作,頓於地,卒,年四十有六。
君為人厚重,寡嗜好,飲食衣服可而止,故能以廉終其身。處患難,人不見其憂,為政惟務以信義動人,使自效,不矯激立成名。卒之日,家無餘財。

譯文/翻譯:

至正十三年是癸已年,秋季的七月六日,鄞縣縣尹許君在任上去世,許君的妻於葉氏扶其靈柩歸葬天台。過了一年,夏天五月,鄞縣的父老拿著董朝宗先生的書信和鄉進士場彝所寫的《許君行狀》給我,希望能立紀念許君遭留後世的仁愛之風,請我寫這篇銘。我和許君,關係至為親密,每當動筆,就悲仿無法押制,董君源人來厘請文章,說:“縣百姓知道您了解他們的縣尹,並且不喜歡阿自己所偏的人,寫下的文章能夠流傳取信於人您一定要快些究成這篇文章,”於是,我寫下了這碑銘。
許君名叫“廣大”,字叫“具瞻”,世代是天台人,少年時使只喜好讀書,長大、吾於寫文章.他二十五歲時中進士,被投予慶元路國州判官、要州式義縣尹(所到之處以能千而聞名)他在式義任時,母親去世,他奉靈歸天台,守表期滿,許君到京師當時盜烽起於海上,年無法討平,國家於是嚴格考課法,命大臣各自保可以擔任部中基全的人選,賞罰速及保舉之人、於是朝臣大多推薦許君、國為慶元天漸東政務繁忙的那又靠近大海,和縣地理位重最為接近,就奏請許君擔任鄞縣縣尹。
許君到任後,光均平蓋役,與百相約:接鄉邑的大小分好等第,比較民力的厚薄來確定差役的輕重,度量地方的遠近來約定時限,不差遣史卒,有事就親自暑名於文書,讓差役投傳,令百姓前來。百姓查看文書來決定緩急,如果有時文書上只有其他宮員的署名,而許若因故沒有署名的,就懷疑而不到來,一定看到許君的署名方才到差。百姓凡有訴,許君無不審理,一定要將雙方找來,親自為之判斷分析,反覆推理,查得實情才判定實行,即使倦也不且處理.案件、租賃下派到鄉里,都按之前的約定。手下官更旁觀束手而立,不敢隨意插嘴,上級官府也不敢有所請託。所以鄉里百姓都得以安居樂業。許君又翻新縣學恢復東書院,請教師教育縣裡子弟、每月初一十五一定親自視察康孫,督促講習學業闡明lun6*理,鼓勵學生行節義,待斗高他動的長者,提找後進,鄞縣的士風為之一新。
連建戰事四起,縣承擔地方晚帥的使命供應軍實兵器,友出的使者後相數狀元地區又樹立柵欄守衛江河,護域河,修築城池,各種猛役一起發起。許君讓百平均分擔羞,公平而不容任何和,如果事情不可為,許君就身陳述利害關係,雖然多上級的心意也不,不久,得罪了分省左丞,他命許君帶物資入海,卻不給他車隊,等到各軍遇試清敗,只責計君,讓他還所失物責,欲致許君於死地。縣父老都到官府號,請求統帥許君,因此對許君的處理才得以稍稍緩解、等到左丞因故禹去,許君才重好理縣尹事務,不到一個月,部里的使者到縣,許君上前欲告事務,忽然疾病發作,倒地而亡,年四十六歲
許君為人忠厚穩重,嗜好不多,飲食服都適可而止,所以能廉潔終身,患難中,人們不見他憂慮,處理政務只用信義打動列人,讓人們自己效力。不以偏激的方式樹立成名。去世的時,家無餘財。
劉基《故鄞縣尹許君遺愛碑銘》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

劉基《故鄞縣尹許君遺愛碑銘》原文及翻譯0
劉基《故鄞縣尹許君遺愛碑銘》原文及翻譯