《明史·任禮傳》原文及翻譯
明史
原文:
任禮,字尚義,臨漳人。以燕山衛卒從成祖起兵,積功至山東都指揮使。永樂二十年擢都督金事。從北征,前行偵敵,還受厚賞。仁宗即位,命掌廣西都司事。尋改遼東。宣宗立,進都指揮同知。從平樂安,又從征兀良哈,還為後拒。英宗立,進左都督。正統元年佩平羌將軍印,充左副總兵鎮甘肅。阿台、朵兒只伯數犯肅州,璽書譙讓,二年復寇莊浪。都指揮魏榮擊卻之,擒朵兒只伯侄把禿孛羅。禮以聞。三年與王驥、蔣貴出塞,敗朵兒只伯於石城,復分道至梧桐林,亦集乃,進至黑泉而還,斬獲多,封寧遠伯,祿千二百石,明年還朝。又明年代貴鎮甘肅。八年,赤斤蒙古衛都督且旺失加苦也先暴橫,欲移駐也洛卜刺。禮以其地近肅州,執不許。已,奏請建寺於其地。禮復言許其建寺,彼必移居,遺後患,事競寢。時邊將家僮墾塞上田者,每項輸糧十二石,禮連請於朝,得減四石。是時邊塞無警,禮與巡撫曹翼屯田積粟,繕甲訓兵,邊備甚固。十一年,沙州衛都督喃哥兄弟爭,部眾離貳。禮欲乘其飢窘,遷之內地。會喃哥亦請居肅州境內。禮因遣都指揮毛哈刺往撫其眾,而親帥兵繼其後。比至,喃哥復持兩端。其部下欲奔瓦刺,禮進兵逼之,遂收其全部千二百餘人以還。事聞,賜賚甚厚。時瓦刺也先方盛,封喃哥弟鎖南奔為祁王,禮以二寇合則勢益難制,遣人招之。鎖南奔欲從未決,禮潛師直抵罕東,縶之以歸。帝大喜,賜禮鐵券,令世襲。十四年,也先分道入寇,抵肅州。禮遣裨將御之,再戰再敗,失士馬萬計。征還以伯就第景泰初提督三千營以老致仕久之復起守備南京入掌中府禮自起卒伍至大將恪謹奉法成化初卒。贈侯,謚僖武。子壽嗣,總兵鎮陝西。坐征滿四失律,宥死戍邊。子弘,予世指揮使。
(選自《明史·任禮傳》)
譯文/翻譯:
任禮,字尚義,臨漳人。以燕山衛一名士卒的身份跟隨成祖起兵,積累戰功做到山東都指揮使。永樂二十年,升為都督僉事。(他)隨從皇上北征,先行偵察敵情,回來後受到優厚的賞賜。仁宗即位後,命他掌管廣西都司事務。不久改任遼東。宣宗即位後,他進升為都指揮同知。隨軍平定樂安,後來又從征兀良哈,回來時為後衛阻擋敵人。英宗即位後,升為左都督。正統元年,他佩平羌將軍印,充任左副總兵,鎮守甘肅,阿台、朵兒只伯多次侵犯肅州,皇上發詔書譴責他們。二年,賊寇再次侵犯莊浪。都指揮魏榮將其擊退,擒獲朵兒只伯的侄兒把禿孛羅。任禮上報朝廷。三年,他與王驥、蔣貴出兵塞外,在石城擊敗朵兒只伯,又分路到達梧桐林,亦集乃,進軍到黑泉而返。任禮斬殺和俘獲很多敵人,被封為寧遠伯,俸祿一千二百石。第二年回到朝廷。又過了一年他取代蔣貴鎮守甘肅。八年,赤斤蒙古衛都督且旺失加苦於也先的can6*暴蠻橫,想移兵駐紮在也洛卜刺。任禮園該地靠近肅州,堅決反對。不久,且旺失加奏又請求在那裡建寺廟。任禮再次上言說如果允許他們建寺,他們一定會移居那裡,這樣會留有後患,這事竟這么了結了。當時邊防將領的家僮開墾塞上的田地,每頃土地要交納稅糧十二石。任禮接連向朝廷請求,得以減去四石。這時邊塞沒有緊急情況,任禮與巡撫曹翼屯田積粟,修繕武器,訓練士兵,邊疆防備非常穩固。十一年,沙州衛都督喃哥兄弟相爭,部眾離心。任禮想趁他們饑饉困窘之時,把他們遷到內地。正好喃哥也請求住到肅州境內。任禮便派都指揮毛哈刺前往安撫他的部眾,而他自己親率部隊隨後出發。等到任禮到達時,喃哥態度又搖擺不定,他的部下想投奔瓦刺,任禮進兵逼迫,就將其整個部落一千二百餘人收歸而還。事情報到朝廷後,任禮獲得優厚的賞賜。當時瓦刺部的也先勢力正盛,封喃哥的弟弟鎖南奔為祁王。任禮認為如果兩寇聯合那么形勢將更加難以控制,便派人去招降鎖南奔。鎮南奔想答應但主意未定,任禮暗中派兵直抵罕東,將他抓了回來。皇上大喜,賜給任禮鐵券,令世襲爵位。十四年,也先分路入侵,抵達肅州。任禮遣裨將抵禦,兩戰兩敗,損失士卒戰馬數以萬計。任禮被召回,以伯爵的身份歸家。景泰初年,他提督三千營,因年老退休。後來,他又再次被起用,守備南京,入京掌管中軍都督府。任禮從一名士卒起家,升到大將,都恪謹守法。成化初年去世。贈侯爵,諡號僖武。兒子任壽繼位,任總兵,鎮守陝西。因征伐滿四,戰鬥失利而獲罪,(皇上)寬宥他死罪,(把他)流放戍守邊地。兒子任弘,賜予世襲指揮使。
《明史·任禮傳》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。