《蔡文姬求情》原文及翻譯
後漢書
原文:
董祀為屯田都尉①,犯法當②死。文姬③詣曹操請之。時公卿、名士及遠方使驛④坐者滿堂。操謂賓客日:“蔡伯喈女在外,今為諸君見之。”及文姬進,蓬首徒行,叩頭請罪,音辭清辯,旨甚酸哀,眾皆為改容。操日:“誠實相矜,然文狀⑤已去,奈何?”文姬曰:“明公⑥廄馬萬匹,虎士成林,何惜疾足一騎,而濟垂死之命乎!”操感其言,乃追原⑦祀罪。
(選自《後漢書•董祀妻傳》)
[注釋】①屯田都尉:職官名稱。②當:判決。③文姬:蔡文姬。④使驛:使者。⑤文狀:文書。⑥明公:對曹操的敬稱。⑦原:原諒,此指赦罪。
譯文/翻譯:
董祀作屯田都尉的官職,觸犯法律被判決死罪。蔡文姬面見曹操請求(赦免)他。當時大臣、名士以及從遠方外國來的使者滿滿的坐在殿里。曹操對他的客人們說:“蔡伯喈的女兒就在門外,今天我請諸位見一見。”蔡文姬進來的時候,頭髮凌亂,光腳走路,向曹操磕頭請罪,說話條理清晰,語意非常酸楚哀痛,眾人都被她感動了。曹操說:“就算真的像你說得那么可憐,但是降罪的文書已經發下去了,怎么辦呢?”蔡文姬說:“明公您馬廄里的好馬成千上萬,勇猛的士卒不可勝數,還吝惜一匹快馬來拯救一條垂死的生命嗎?”曹操被她的話感動,於是派人追回文書赦免了董祀的罪。
注釋:
①屯田都尉:職官名稱。②當:判決。③文姬:蔡文姬。④使驛:使者。⑤文狀:文書。⑥明公:對曹操的敬稱。⑦原:原諒,此指赦罪。[1]
2注釋譯文字詞
注釋:
董祀:蔡文姬的丈夫
蔡文姬(2張)屯田都尉:職官名稱
當:判決
使驛:使者
文狀:判決文書
明公:對曹操的敬稱
原:原諒,這裡指赦免
容:臉色
濟:拯救
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
文言文課後習題及答案參考
2023-03-02 06:15:38
前出師表諸葛亮文言文賞析
2022-07-30 14:08:44
《鷸蚌相爭》的文言文翻譯
2023-03-12 20:47:17
“趙師旦字潛叔,樞密副使稹之從子”閱讀答案解析及翻譯
2022-07-02 19:44:22
歸有光《寒花葬志》閱讀答案及原文翻譯
2023-02-01 17:05:18
中考趙普文言文複習要點
2022-05-12 02:45:19
《南史·王儉傳》原文及翻譯
2021-12-30 07:15:15
陋室銘原文及翻譯
2023-05-07 18:02:23
“劉吉,字祐之,博野人”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-02 20:59:03
文言文練習:論語,孟子
2023-01-21 11:36:08
鄧哀王沖傳文言文翻譯
2023-03-29 21:43:04
《記丐俠》閱讀答案解析及原文翻譯
2023-01-31 07:37:44
“郭應聘,字君賓,莆田人”閱讀答案及原文翻譯
2022-05-17 05:26:50
《杭世俊喜博》閱讀答案及原文翻譯
2022-08-10 23:46:46
“張惟孝,字仲友,襄陽人”閱讀答案解析及翻譯
2022-11-09 22:47:16
“李濤,字信臣,京兆萬年人”閱讀答案解析及原文翻譯
2022-08-12 05:20:42
生於憂患,死於安樂文言文複習梳理
2022-10-25 00:32:36
《子罕弗受玉》原文及翻譯
2023-03-30 03:10:07
《陳書·蔡徵傳》原文及翻譯
2022-11-29 10:47:39
子產卻楚逆女以兵文言文翻譯
2023-05-26 04:54:33