《李世民畏魏徵》原文及翻譯

資治通鑑

原文:

魏徵狀貌不逾中人,而有膽略,善回①人主意。每犯顏苦諫,或逢上②怒甚,征神色不移,上亦為霽威③。嘗謁告④上冢,還,言於上曰:“人言陛下欲幸南山,外皆嚴裝已畢,而競不行,何也?”上笑日:“初實有此心,畏卿嗔,故中輟耳。”上嘗得佳鷂⑤自臂之望見征來匿懷中;征奏事固久不已,鷂竟死懷中。
【注釋】①回:迴轉,扭轉。②上:指唐太宗李世民。③霽威:息怒。④謁告:請假。⑤鷂:猛禽。

譯文/翻譯:

魏徵的樣貌雖不超過一般人,卻有膽識謀略,善於讓皇帝回心轉意。魏徵總是觸犯龍顏當面直言規勸;有時皇上非常生氣,魏徵卻面不改色、若無其事,皇上也就息怒,不再發威了。魏徵曾請假回家上墳,回來後對皇上說:“聽別人說,皇上打算去南山遊玩,一切已經安排妥當、整裝待發。但現在居然又不去了,是什麼原因呢?”皇上笑答:“起初確實有這樣的打算,但是擔心愛卿你責怪,所以就半路停下了。”皇上曾得到一隻很好的鷂鷹,放在手臂上把玩,看見魏徵前來,藏到懷中。魏徵上奏故意久久不停,鷂鷹最終悶死在皇上懷中。
《李世民畏魏徵》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《李世民畏魏徵》原文及翻譯0
《李世民畏魏徵》原文及翻譯