袁宏道《湘湖》原文及翻譯

袁宏道

原文:

①蕭山櫻桃、鷙鳥、蓴菜皆知名,而蓴尤美。蓴采自西湖,浸湘湖一宿然後佳。若浸他湖便無味。浸處亦無多地,方圓僅得數十丈許。其根如荇,其葉微類初出水荷錢,其枝丫如珊瑚,而細又如鹿角菜。其凍如冰,如白膠,附枝葉間,清液泠泠欲滴。其味香粹滑柔,略如魚髓蟹脂,而清輕遠勝。半日而味變,一日而味盡,比之荔枝,尤覺嬌脆矣。其品可以寵蓮嬖藕,無得當者,惟花中之蘭,果中之楊梅,可異類作配耳。惜乎此物東不逾紹,西不過錢塘江,不能遠去,以故世無知者。余往仕吳,問吳人:“張翰蓴作何狀?”吳人無以對。果若爾,季鷹棄官,不為折本矣。然蓴以春暮生,入夏數日而盡,秋風鱸魚將無非是,抑千里湖中別有一種蓴耶?
②湘湖在蕭山城外,四匝皆山。余游時,正值湖水為漁者所盜,湖面甚狹,行數里,即返舟。同行陶公望、王靜虛,舊向余夸湘湖者,皆大慚失望。

譯文/翻譯:

①蕭山的櫻桃、鷙鳥、蓴菜都遠近聞名,尤以蓴菜為美。蓴菜采自西湖,在湘湖浸泡一宿之後才為佳品。湘湖能浸泡的地方也不多,方圓也就僅幾十丈上下。蓴菜的根如荇菜,葉子有點像剛出水面的小荷葉,它的枝丫就像珊瑚,細細的樣子又像鹿角菜。它的嫩莖和葉背部有膠狀透明物質,像冰,像白膠,附著在枝葉之間,汁液透明清涼欲滴。它入口香脆滑柔,有點像魚髓蟹脂,可是那種清香的味道又絕非魚髓蟹脂可比。出水經半天味道就變了,經一天味道全無,與荔枝相比,感覺更要嬌嫩脆弱。蓴菜品性即使推崇蓮藕與之媲美也不夠得當,只有百花中的蘭花,水果中楊梅,從異類的角度權且能與之相配。可惜蓴菜生長範圍向東不過紹興,向西不過錢塘江,不能遠離這個生長區域,所以世人很少了解這種植物。我去吳地任職,問吳人:“張翰鍾情的蓴菜是什麼樣子的?”吳人回答不上來。果然這樣的話,張季鷹為蓴菜棄官歸鄉,不是太賠本了。蓴菜在暮春時節生長,入夏幾天就不再有了。張翰與秋風鱸魚並提的,難道不是這種蓴菜,或者千里湘湖還存有另外一種蓴菜?
②湘湖在蕭山城外,四周有山圍繞。我們遊覽時,正趕上湖水被打魚的人盜泄,湖面非常狹窄,才划行幾里的路程,就調轉船頭返回了。同行的有陶公望、王靜虛,原來向我誇耀湘湖之美的人也都大感慚愧失望。
袁宏道《湘湖》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

袁宏道《湘湖》原文及翻譯0
袁宏道《湘湖》原文及翻譯