《南齊書·孔稚珪傳》原文及翻譯

南齊書

原文:

孔稚珪,字德璋,會稽山陰人也。稚珪少學涉,有美譽。太守王僧虔見而重之,引為主簿。州舉秀才。解褐宋安成王車騎法曹行參軍,轉尚書殿中郎。太祖為驃騎,以稚珪有文翰,取為記室參軍,與江淹對掌辭筆。遷正員郎,中書郎,尚書左丞。父憂去官,與兄仲智還居父山舍。仲智妾李氏驕妒無禮,稚珪白太守王敬則殺之。服闋,為司徒從事中郎,州治中,別駕,從事史,本郡中正。永明七年,轉驍騎將軍,復領左丞。遷黃門郎,左丞如故。轉太子中庶子,廷尉。江左相承用晉世張斐、杜預所注律二十卷。世祖留心法令數訊囚徒詔獄官詳正舊注先是尚書刪定郎王植撰定律章表奏之從之詔公卿八座參議考正舊注。有輕重處,竟陵王子良下意,多使從輕。其中朝議不能斷者,制旨平決。永明九年,孔稚珪奏國學置律學助教,依《五經》例,國子生有欲讀律者,策試上過高第,即便擢用,使處法職,以勸士流。詔報從納,事竟不施行。轉御史中丞,遷驃騎長史,輔國將軍。建武初,遷冠軍將軍、平西長史、南郡太守。稚珪以虜連歲南侵,征役不息,百姓死傷,乃上表主和,帝不納。征侍中,不行,留本任。稚珪風韻清疏,好文詠,飲酒七八斗。與外兄張融情趣相得,又與琅邪王思遠,廬江何點、點弟胤並款交。不樂世務,居宅盛營山水,憑几獨酌,傍無雜事。門庭之內,草萊不剪,中有蛙鳴,或問之曰:“欲為陳蕃乎?”[注]稚珪笑曰:“我以此當兩部鼓吹,何必期效仲舉。”永元元年,為都官尚書,遷太子詹事,加散騎常侍。三年,稚珪疾,東昏屏除,以床輿走,因此疾甚,遂卒。年五十五。贈金紫光祿大夫。
(節選自《南齊書·孔稚珪傳》)
【注】《後漢書》載:陳蕃字仲舉,汝南平輿人也。祖河東太守。蕃年十五,嘗閒處一室,而庭宇蕪穢。父友同郡薛勤來候之,謂蕃曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”蕃曰:“大丈夫處世,當掃除天

譯文/翻譯:

孔稚珪字德璋,會稽山陰人。他年輕時便涉獵了各種學術學問,有很高的聲譽。太守王僧虔見了他,很是器重,選用他為主簿。州府又推舉他為秀才。初任南朝宋安成王車騎法曹行參軍,轉官為尚書殿中郎。南朝齊太祖蕭道成任驃騎將軍時,認為孔稚珪很會寫文章,所以錄用他為記室參軍,與江淹一道掌管各種公文的草擬。又升任為正員郎,中書郎,尚書左丞。
由於為父親服喪而辭去官職,與兄長孔仲智回鄉居住在父親的山房中。孔仲智的小妾李氏性格驕橫嫉妒,不講禮節,孔稚珪告訴太守王敬則把她殺掉。
喪服期滿,孔稚珪任司徒從事中郎,州治中,別駕,從事史,本郡中正。南朝齊永明七年,孔稚珪轉官為驍騎將軍,又兼領左丞。升為黃門郎,照舊領左丞。調任太子中庶子,廷尉。
江東之地一直承用晉朝張斐、杜預所注的律法二十卷。齊世祖很留心於法律條令,好幾次親自審訊囚犯,他詔命獄官對舊注詳加考訂。此前,尚書刪定郎王植便編寫好律法上奏,齊世祖聽從了他的建議,讓尚書令、僕射及六曹尚書等八座公卿共同評議,考證舊注。對於同一罪名處罰有輕重不同的地方,竟陵王蕭子良主張,大多數取用從輕發落的條款。其中如果有朝議不能決斷的地方,則請皇上下旨決定。永明九年,孔稚珪奏請國學依照《五經》博士的慣例,設定律學的助教,太學生想要就讀的,考試能得一等的,立即提拔任用,使他們身居執法者的職位,以此來鼓勵讀書人攻讀律學。詔書答覆說聽從孔稚珪的建議,但最終卻沒有施行。
孔稚珪轉官為御史中丞,遷驃騎長史,輔國將軍。建武初年,又調任冠軍將軍、平西長史、南郡太守。孔稚珪因為北魏連年來不斷南侵,征戰不止,百姓死傷很多,於是上表主張講和,皇帝沒有採納。徵聘他為侍中,他不應徵,仍留任原職。
孔稚珪風度氣韻清靜疏闊,愛好文學歌詠,能飲七八斗酒。與表兄張融情趣相投,又與琅邪人王思遠、廬江人何點、何點的弟弟何胤都是交情深厚的朋友。他不喜歡操心時務,居住的宅院裡建造了很多假山池塘,常常獨自一人倚靠在小桌旁飲酒,身邊沒什麼雜事。庭院中野草叢生也不修剪,經常有青蛙的叫聲。有人問他說:“你想做陳蕃嗎?”孔稚珪笑著說:“我把這些青蛙的鳴叫當作是兩部鼓吹樂,何必期望去仿效陳仲舉。”
東昏侯永元元年,孔稚珪為都官尚書,轉遷為太子詹事,加散騎常侍。永元三年,孔稚珪得了重病,東昏侯要斥退他,於是便用臥車載著讓他走,因此加劇了病情,於是去世,享年五十五歲。追贈為金紫光祿大夫。
註:東昏侯蕭寶卷(483年—501年),字智藏,齊明帝蕭鸞次子,南朝齊第六位皇帝(498年—501年在位)。蕭寶卷危局登基,廢殺六位輔政大臣,肅清朝野,政由己出。他平定了將領陳顯達和崔慧景的叛亂,但因裴叔業降魏,南齊丟掉了南豫州。為了消滅盤踞在雍州的蕭衍,蕭寶卷使用了刺殺和借刀sha6*人都沒有成功。永元三年初(501年),蕭衍在襄陽起兵。同年十月,蕭寶卷被宦官黃泰平、張齊所害,年僅十九歲。蕭衍貶他為東昏侯,諡號煬。
《南齊書·孔稚珪傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《南齊書·孔稚珪傳》原文及翻譯0
《南齊書·孔稚珪傳》原文及翻譯