《傅馬棧最難》原文及翻譯

春秋齊•管仲《管子&#822

原文:

桓公觀於廄,問廄吏曰:“廄何事最難?”
廄吏未對,管仲對曰:“夷吾嘗為圉人矣,傅馬棧最難:先傅曲木,曲木又求曲木;曲木已傅,直木無所施矣。先傅直木,直木又求直木;直木已傅,曲木亦無所施矣。”
——春秋齊•管仲《管子•小問篇》

譯文/翻譯:

桓公來到馬棚察看,他向管理馬廄的人問道:“在馬棚里什麼事情最難辦?
管理馬廄的人沒有回答,一旁的管仲答道:“我曾做過養馬的人,我認為編制供馬站立的木牌是最難的:如果用的木料是彎曲的,後面的就得跟著也用彎曲的木料,彎曲的木料都已經編排了,筆直的木料就用不上了;如果先用筆直的木料編制木排,筆直的木料都用上了,彎曲的木料也沒地方用了。”
評析
管仲講這個故事的目的是告勸齊恆公選擇人才時要選擇正直,賢明的人才.這則寓言是以曲木、直木喻人或擬人,用意在說明:用不肖者必然引致不肖者,用賢明者必然引致賢明者。如俗語所說:物以類聚,人以群分;近朱者赤,近墨者黑.曲直不相容而相斥。所以用人之道貴在選好領頭人:領頭的是“曲木”,必然“曲木又求曲木”,使“直木”無用武之地;反之亦然.

注釋:

① 夷吾 (yi三聲):管仲的表字。
②傅(fu第四聲):編次,這裡是編排的意思。
③馬棧 (zhan第四聲):供馬站立的木排。
④廄(jiu第四聲):馬棚。
⑤圉(yu第三聲)人:養馬的人。
⑥施:加,用。
⑦觀:查看。
⑧曲;﹙qu第一聲﹚彎曲的

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《傅馬棧最難》原文及翻譯0
《傅馬棧最難》原文及翻譯