葉適《留耕堂記》原文及翻譯

葉適

原文:

“但存方寸地,留與子孫耕。”余孩稚時,聞田野傳誦,已識其趣;出遊四方,所至閭巷無不道此相訓切。今葛君自得遂取以名堂,蓋其詞意質而勸戒深,殆非文於言語者所能窺也。
凡人衣食、居處、嗜好之須,當身而足,則所留固狹矣。然而念迫於室家,莫之贏焉;愛牽於子孫,不能業焉。四民百藝,朝營暮逐,各競其力,各私其求,雖危而終不懼,已多而猶不足者,以其所留不止於一身故也。嗟夫!若是則誠不可禁已。雖然,其留者則必與是心俱,彼心不喪,術不謬,阡連陌接,谷量山積,而隱諸方寸之小,無慚焉可也,不然,則貨雖留而心不足以留也。留之家,家不能受;留之子孫,子孫不能守。甚至刑禍戮辱,水火盜賊,俄反顧失之,皆是也。故廣欲莫如少取。多貪莫如寡願,有得莫如無爭。貨雖不留,心足以留也。豈惟田野閭巷,而士君子何獨不然!
葛君宅才數畝,無高垣大屋之居,桑ma6*果樹,依約可數。有二子,行稱其文,卑躬側履,非禮不動,草衣木食,自樂其樂。然後知方寸之小為無窮,而所留者異乎人之留也。若夫由是以致其用,則猶外物也哉!

譯文/翻譯:

“但存方寸地,留與子孫耕。”我在孩童時,聽到鄉村里傳誦這句諺語,就已懂得它的義蘊;長大後外出四處遊學,所到鄉里沒有不用這句話來相告勸勉的。如今葛自得君就拿來給他的堂取名,大概是這句話意義質樸而勸勉戒懼的作用深刻,恐怕不是一般話說得漂亮的文士所能窺見的。
大凡一個人的衣食、居處、嗜好所需,只是滿足他本人,那么他所留存的就為數不多了。然而,人們的思想為家庭所迫促,覺得沒有為之積余什麼;受愛護子孫的感情所牽制,覺得沒有為之置什麼產業。士、農、工、商各行備業的人,朝朝暮暮經營追求,各自拚命用務,各自私有所追求的,即使危險也不懼怕,已經很多還不滿足,都是因為他所留存的不止供給他獨自一人的緣故。唉!如此看來那就確實不能禁止人們對財產的追求了。儘管如此,人們所留存的就必須要和這良心在一起。如果不違背良心,方法也不悖謬。
即使田地連片相接,穀物的容量象山一樣堆積,但在自己方寸之小的心裡審度一下,沒有什麼慚愧的,這也是可以的。要不是這樣,財產雖然留存了而良心卻沒有。一起留存下來,那么,這財產留給家庭,家庭不能承受;留給子孫,子孫不能保有。甚而至於遭到刑戮殺身之禍,或者遭到水火災害被盜被劫,過不久回頭看看財產的喪失,都是這個原因。所以欲望大不如獲取少.貪圖多不如少追求,有所得不如少爭執。這樣,財產雖然沒有保存遺留下來,可是良心卻足以留存給子孫。這句話難道只是對鄉村的人來說的,而士大夫卻偏偏不是這樣呢!
葛君的宅基地只有幾畝,沒有高牆大屋的住宅,桑ma6*果樹,也隱約可數。有二子,行為和文章相稱,恭謹謙遜,不符合禮的事不做,過著草衣木食的清苦生活,卻以自己的生活方式過日子為樂事。這樣,才知道葛君方寸之小的心地的作用是無窮的,而他留存給子孫的也不同於人們所留存的。至於人們從葛君的留耕堂中得到的功用,對葛君來說,猶如身外之物,只是人們自己的事啊!
葉適《留耕堂記》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

葉適《留耕堂記》原文及翻譯0
葉適《留耕堂記》原文及翻譯