《螳螂捕蛇》原文及翻譯

聊齋志異
螳螂捕蛇

原文:

張姓者,偶行溪谷,聞崖上有聲甚厲。尋途登覘①,見巨蛇②圍如碗,擺撲叢樹中,以尾擊樹,樹枝崩折。反側傾跌之狀,似有物捉制之。然審視殊③無所見,大疑。漸臨之,則一螳螂據頂上,以剌刀攫其者④,攧⑤不可去。久之,蛇竟死。視額上革肉,已破裂雲。
【注釋】①覘(chān):探看。②圍:此處指蛇的身圍。③殊:完全。④以剌刀攫其者:正用刺刀一樣的前足在割蛇的頭 ⑤攧(diān):跌,意為“任由蛇怎么翻滾

譯文/翻譯:

有一個姓張的人,偶然在山谷溪邊走路,聽到山崖上傳來很悽厲的聲音。他就找尋道路爬山崖偷著看。只見一條身圍有碗口粗的大蛇,正在樹叢中擺來撲去,不時用尾巴擊打柳樹,柳枝被打得紛紛折斷。蛇不斷地輾轉翻騰,好像有什麼東西在控制著它。可是仔細觀看又一點也看不出什麼,姓張的人非常疑惑,逐漸靠近上去,才看到原來是一隻螳螂占據在蛇的頭上,用螳臂緊抓著蛇頭,無論蛇怎樣顛撲都掉不下來。過了好長時間,蛇終於死了。再看蛇的額頭上的皮肉,都已經破裂開了。
《螳螂捕蛇》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《螳螂捕蛇》原文及翻譯0
《螳螂捕蛇》原文及翻譯