《新唐書·韓愈傳》原文及翻譯
新唐書
原文:
韓愈,字退之,鄧州南陽人。父仲卿,為武昌令,有美政,既去,縣人刻石頌德。終秘書郎。
愈生三歲而孤,隨伯兄會貶官嶺表。會卒,嫂鄭鞠之。愈自知讀書,日記數千百言,比長,盡能通《六經》、百家學。擢進士第。會董晉為宣武節度使,表署觀察推官。晉卒,愈從喪出,不四日,汴軍亂,乃去。
華陰令柳澗有罪,前刺史劾奏之,未報而刺史罷。澗諷百姓遮索軍頓役直,後刺史惡之,按其獄,貶澗房州司馬。愈過華,以為刺史陰相黨,上疏治之。既御史覆問,得澗贓,再貶封溪尉。愈坐是復為博士。既才高數黜,官又下遷,乃作《進學解》以自諭。
憲宗遣使者往鳳翔迎佛骨入禁中,三日,乃送佛祠。愈聞惡之,乃上表。表入,帝大怒,持示宰相,將抵以死。裴度、崔群曰:“愈言訐牾,罪之誠宜。然非內懷至忠,安能及此?願少寬假,以來諫爭。”帝曰:“愈言我奉佛太過,猶可容;至謂東漢奉佛以後,天子鹹夭促,言何乖剌邪?愈,人臣,狂妄敢爾,固不可赦。”於是中外駭懼,雖戚里諸貴,亦為愈言,乃貶潮州刺史。
鎮州亂,殺田弘正而立王廷湊,詔愈宣撫。既行,眾皆危之。元稹言:“韓愈可惜。”穆宗亦悔,詔愈度事從宜,無必入。愈至,廷湊嚴兵迓之,甲士陳廷。既坐,廷湊曰:“所以紛紛者,乃此士卒也。”愈大聲曰:“天子以公為有將帥材,故賜以節,豈意同賊反邪?”語未終,士前奮曰:“先太師為國擊朱滔,血衣猶在,此軍何負,乃以為賊乎?”愈曰:“以為爾不記先太師也,若猶記之,固善。天寶以來,安祿山、史思明、李希烈等有子若孫在乎?亦有居官者乎?”眾曰:“無。”愈曰:“田公以魏、博六州歸朝廷,官中書令,父子受旗節;劉悟、李祐皆大鎮。此爾軍所共聞也。”眾曰:“弘正刻,故此軍不安。”愈曰:“然爾曹亦害田公,又殘其家矣,復何道?”眾歡曰:“善。”廷湊慮眾變,疾麾使去。因曰:“今欲廷湊何所為?”愈曰:“神策六軍將如牛元翼者為不乏,但朝廷顧大體,不可棄之。公久圍之,何也?”廷湊曰:“即出之。”愈曰:“若爾,則無事矣。”會元翼亦潰圍出,延湊不追。愈歸奏其語,帝大悅。
(節選自《新唐書·韓愈傳》,有刪節)
譯文/翻譯:
韓愈,字退之,是鄧州南陽人。他的父親叫韓仲卿,做官武昌令,有很好的政績,離開之後,縣裡的百姓刻石碑來歌頌他的功德。最終做官做到秘書郎。
韓愈三歲的時候就成為了孤兒,他跟隨大哥韓會貶官到嶺外居住。韓會去世之後,嫂子鄭氏撫養他。韓愈從開始讀書,每天都能記誦幾千幾百字,等到長大,能夠完全貫通《六經》、諸子百家的學問。韓愈考中了進士。正趕上董晉做宣武節度使,上表章讓韓愈做了觀察推官。董晉去世之後,韓愈跟隨靈柩離開京城,不到四天,汴梁的軍隊作亂,韓愈於是就離開了。
華陰令柳澗犯了罪,前刺史彈劾他,但還沒有得到回覆,刺史就被罷免了。柳澗暗示百姓攔住(他)索要軍隊食宿費和勞役的錢。後刺史很厭煩他這樣做,追究他的案件,朝廷將柳澗貶為房州司馬。韓愈經過華州的時候,以為刺史與人相互勾結,便上疏懲治他們。不久,御史再一次勘問,得到柳澗收受賄賂的證據,再一次貶官,做了封溪縣尉。韓愈因此重新擔任博士。韓愈才華橫溢,卻多次被貶,官職也下降了,於是,就寫了《進學解》來表明心跡。
憲宗派使者前往鳳翔迎請佛骨進入皇宮禁苑,三天后,才送到佛寺中供養。韓愈很厭惡這種行為,就上書朝廷(建議廢止)。韓愈的奏章送上去,皇上看了大怒,拿著奏章給宰相看,要將韓愈處死。裴度、崔群進諫說:“韓愈言語冒犯,懲罰是應該的。但是,一個人如果不是懷有一顆忠心,怎么可能這樣做?希望皇上稍微寬貸他,從而引導群臣進諫。”皇上說:“韓愈說我奉侍佛教過分了,還可以寬容。至於說自東漢信奉佛教以來,天子都壽命短,這種話多么荒謬?韓愈,只是朝廷一個臣子,膽敢狂妄若是,堅決不可以赦免!於是,全國上下都感到恐懼。即使是外戚替韓愈說情,還是被貶為潮州刺史。
鎮州動亂,士兵殺了田弘正,立王廷湊做節度使,皇上下詔讓韓愈前往招撫。韓愈出發後,大家都認為有危險。元稹說:“韓愈可惜了。”穆宗也後悔,讓韓愈便宜行事,不要進入亂軍中去。韓愈到了,王廷湊整頓軍士迎接他,讓兵士穿上鎧甲站立堂上。大家坐下後,王廷湊說:“變亂發生,就是這些士卒鬧的。韓愈大聲喝道:“天子認為你有將帥之才,所以賜予你節杖,哪裡會料到你會與賊人一道zao6*反呢?”話還沒說完,一個士兵上前激憤地說:“先太師為國家抗擊朱滔,血衣還在,我們的軍隊哪裡對不起朝廷了,卻說我們是叛賊?”韓愈說:“我以為你們不記得先太師了,如果還記得,那很好。天寶以來,安祿山、史思明、李希列有孩子或者孫子在嗎?還有在做官的嗎?”眾人說:“沒有。”韓愈說:“田公率領魏博六州來歸順朝廷,做到中書令的職務,父子都做了節度使。劉悟、李祐統領的也都是大鎮。這些也都是你們都知道的。”眾人說:“田弘正很刻薄,所以,這裡的兵士不能安身立命。”韓愈說:“但是你們也害了田公,又殘害了他的家人。還有什麼好說的?”眾兵士都說:“好吧。”王廷湊擔心軍心搖動,趕忙叫他們都出去。然後,對韓愈說:“您想讓wo6*乾什麼呢?”韓愈說:“神策六軍的將領,像牛元翼這樣的人不在少數,但朝廷顧全大局,不能把他丟棄不管。你長時間圍困他們,為什麼呢?”王廷湊說:“我馬上就放他出城。”韓愈說:“如果是這樣,那就沒什麼事了。”正逢牛元翼突圍出來,王廷湊也就不再追趕。韓愈回朝報告皇上,皇上很高興。調韓愈擔任吏部侍郎。
《舊唐書·韓愈傳》《新唐書·韓愈傳》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。