黃庭堅《水調歌頭》宋詞三百首精選賞析
黃庭堅《水調歌頭》宋詞三百首精選賞析
水調歌頭
黃庭堅
瑤草一何碧①,春入武陵溪②。溪上桃花無數,枝上有黃鸝。我欲穿花尋路,直入白雲深處,浩氣展虹霓。只恐花深里③,紅露濕人衣。
坐玉石,依玉枕,拂金徽④。謫仙何處⑤?無人伴我白螺杯。我為靈芝仙草⑥,不為朱唇丹臉,長嘯亦何為。醉舞下山去⑦,明月逐人歸。
[注釋]
①瑤草:仙草。
②武陵溪:在今湖南常德。此處代指世外桃源。
③“只恐”二句:形容竹經花叢仙露晶瑩欲滴。
④拂金徽:指彈琴。
⑤“謫仙”二句:傾慕李白飄逸曠放,感嘆缺少知音。
⑥“我為”三句:寫自己的志趣品格。願為超塵的仙草,不作悅人趨時的妾婦。
⑦醉舞:詞中指放浪自得之志。
[賞析]
這是一首飄逸超曠的豪放之作。上闋寫幽雅清純的世外桃源般的仙境美景。瑤草、仙溪、桃花、鸝鳥、白雲、浩氣等美好的意象;碧、黃、紅、白等多種鮮美色彩,構成令人心馳神往的神話般的世界。下闋寫身臨其境徜徉其間的狂態逸情。所坐、所依、所拂的身邊事物,件件高潔不俗。“謫仙何處?”為與不為的選擇,象徵意味地表達自己的高潔不俗的志向。結尾寫詞人放浪形骸的風姿。全詞寫景寓情、寄託理想,溶桃源遺韻和謫仙風情於一體,別具特色。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
初二語文文言文《濫竽充數》課文翻譯
2022-12-17 21:04:09
《顧和搏虱如故》原文及翻譯
2023-05-24 20:11:56
“郝士美,字和夫,兗州金鄉”閱讀答案及原文翻譯
2023-05-01 23:34:36
《辯奸論》(蘇洵) 原文注釋及譯文
2022-08-17 13:59:36
文言文的名句
2022-05-18 16:00:27
文言文閱讀及答案分析
2022-05-20 15:56:53
《蘇子瞻酷嗜陶令詩》原文及翻譯
2021-11-17 14:48:01
“杜慧度,交趾人也。本屬京兆”閱讀答案及原文翻譯
2022-11-19 05:13:21
“呂文穆公蒙正以寬厚為宰相”閱讀答案及原文翻譯
2022-12-04 17:30:36
《荔枝賦並序》原文及翻譯
2022-11-18 10:27:29
韓愈《原性》“性也者,與生俱生也”閱讀答案及原文翻譯
2022-10-18 07:03:54
對文言文的看法的優秀作文
2022-10-10 18:46:36
“丘和,河南洛陽人也”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-09 07:08:48
“侯延廣,平遙人”閱讀答案及原文翻譯
2023-02-14 05:03:43
文言文《五柳先生傳》譯文及賞析
2022-07-22 11:57:50
《示季子懋修書》原文及翻譯
2021-06-23 13:48:51
張景憲傳文言文翻譯
2023-01-17 11:05:27
《游丹霞記》閱讀答案解析及翻譯
2022-09-09 16:14:32
司馬光《獨樂園記》閱讀答案及翻譯解析點撥
2022-11-22 11:11:15
“劉凝之,字志安,小名長年”閱讀答案及翻譯
2022-06-22 16:24:20