《周書·宇文貴傳》原文及翻譯
周書
原文:
宇文貴字永貴,其先昌黎大棘人也。貴母初孕貴,夢有老人抱一兒授之曰:“賜爾是子,俾壽且貴。”及生,形類所夢,故以永貴字之。
貴少從師受學,嘗輟書嘆曰:“男兒當提劍汗馬以取公侯,何能如先生為博士也! ”正光末,賊兵圍夏州,刺史源子雍嬰城固守,以貴為統軍。前後數十戰,軍中鹹服其勇。後送子雍還,賊兵又處處屯聚,出兵邀截,貴每奮擊,輒破之。又從子雍討葛榮,軍敗奔鄴,為榮所圍。賊屢來攻,貴每縋而出戰,賊莫敢當其鋒。然兇徒實繁,圍久不解。貴乃於地道潛出,北見爾朱榮,陳賊兵勢,榮深納之。因從榮擒葛榮於滏口。
大統初,與獨孤信入洛陽。東魏潁州刺史賀若統據潁川來降,東魏遣其將堯雄、趙育率眾二萬攻潁。貴自洛陽率步騎二千救之,軍次陽翟。諸將成以彼眾我寡,不可爭鋒。貴曰:“兵機倚伏,固不可以常理論。堯雄等必以為潁川孤危,勢非其敵,又謂吾寡弱獨進,若悉力以攻潁,必指掌可破。若潁川一陷,吾輩坐此何為。進據潁川,有城可守。雄見吾入城,出其不意,進則狐疑,退則不可。然後與諸軍盡力擊之,何往不克。願勿疑也。”遂入潁川。雄等稍前,貴率千人背城為陳,與雄合戰,貴馬中流矢,乃短兵步斗。士眾用命,雄大敗輕走,趙育於是降。師還。魏文帝在天遊園,以金卮置侯①上,命公卿射中者即以賜之貴一發而中帝笑曰由基②之妙正當爾耳。進侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司。十六年,遷中外府左長史,進位大將軍。
魏廢帝三年,詔貴代尉遲迥鎮蜀。時隆州人李光賜反於鹽亭,與其黨攻圍隆州。州人李柘亦聚眾反,張遁舉兵應之。貴乃命叱奴興救隆州,又令成亞擊祏及遁。勢蹙遂降,執送京師。除益州刺史,就加小司徒。先是蜀人多劫盜,貴乃召任俠傑健者,令其督捕,由是頗息。
武成初,與賀蘭祥討土谷渾。軍還,進封許國公,邑萬戶。
貴好音樂,耽弈棋,留連不倦。然好施愛士,時人頗以此稱之。天和二年薨,贈太傅,謚曰穆。
(選自《周書》,有刪改)
註:①侯:箭靶。②由基:即養由基,春秋時著名神射手。
譯文/翻譯:
宇文貴字永貴,他的祖先是昌黎大棘人。他的母親在剛懷孕時,夢見有一位老人抱著一個孩子送給她,說:“賜給你這個孩子,會使你長壽和富貴。”等到生下來之後.樣子和夢中的孩子長得很像,所以就用永貴作他的字。
他小時候跟著老師讀書,曾放下書本感嘆說:“男兒應當提著寶劍、騎著駿馬縱橫疆場來博取公侯的封爵,怎么能像先生一樣做一個文學博士啊!”魏正光末年,賊軍圍攻夏州,刺史源子雍據城堅守,命宇文貴為統軍。宇文貴前後經歷數十次戰鬥,軍中將士都佩服他的勇敢。後來,宇文貴護送源子雍返回,“-3時賊軍到處聚合,出兵截擊,宇文貴每次奮戰,都--2r~賊軍。宇文貴後來跟從源子雍討伐葛榮,兵敗逃奔鄴城,遭到葛榮包圍。賊軍多次前來進攻,宇文貴總是從城上縋下出戰,賊軍不敢抵擋他的鋒芒。但是賊軍實在眾多,包圍久久不能解除。於是,宇文貴就從地道悄悄出來,北上面見爾朱榮,陳述賊軍兵勢,爾朱榮採納他的建議,於是宇文貴跟隨爾朱榮在滏kou6*活捉葛榮。
大統初年,他與獨孤信進入洛陽。東魏潁州刺史賀若統獻出潁川投降,東魏派遣將領堯雄、趙育率領兩萬士兵來攻打潁川。宇文貴從洛陽率二千人馬前去救援,大軍駐紮在陽翟。宇文貴的部將都認為敵眾我寡,力量懸殊,不可與敵兵爭勝。宇文貴說:“兵勢變化,本來就不可以按照常理來討論。堯雄等人必定認為潁川孤立危急,力量不能與他們匹敵,而且認為我們兵少力弱,孤軍冒進,如果全力進攻潁川,一定會很容易就能攻破。如果潁川淪陷,我們在這裡還能幹什麼?如果前進據守潁川,有城池可以據守。堯雄見我們入城,出乎他的預料, (那么他們)進攻就會猶豫不決,退兵就會沒有可能。然後(我們)與各軍全力進擊,即可所向披靡。希望各位不要遲疑。”於是便進入潁川。堯雄等人率領軍隊逐漸向前推進,宇文貴率領上千士兵背靠城池,擺下陣勢,與堯雄交戰,他的馬被流矢射中,便持短兵器步行著與敵人戰鬥。士兵都非常遵奉命令,堯雄大敗,迅疾逃跑,趙育於是投降。軍隊回師。魏文帝正在天遊園,他命人把一隻金制的酒器放在箭靶上,命令在座的公卿們射箭,誰射中了就把金酒器賜給誰。宇文貴一箭射中,魏文帝笑著說:“養由基的箭法精妙,正和你相當。”朝廷晉封他為侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司。大統十六年,他又升任為中外府左長史,晉位為大將軍。
魏廢帝三年,朝廷下詔命宇文貴代替尉遲鎮守蜀地。當時,隆州人李光易在鹽亭舉兵反叛朝廷,跟他的同黨一起進攻包圍隆州;隆州人李拓也聚眾zao6*反,張道起兵回響。宇文貴便命叱奴興救援隆州,又命成亞進攻李拓和張道,情勢緊迫,李、張二人投降,宇文貴將他們拘捕送往京師。宇文貴(因功)被任命為益州刺史,加授小司徒官銜。原先,蜀地劫犯盜賊很多,宇文貴便招募任性尚俠、卓異健壯的勇士,命他們督責搜捕,蜀地因此平靜。
武成初年,他與賀蘭祥一起進討吐谷渾。大軍返回後,他又被晉封為許國公、邑萬產。
宇文貴喜歡音樂,沉溺於下棋,對此流連不知疲倦。也喜好施捨,愛護讀書人。當時的人因此十分稱讚他。天和二年去世。朝廷贈封他為太傅,諡號為穆。
《周書·宇文貴傳》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。