《季梁諫魏王》原文及翻譯
戰國策
原文:
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反;衣焦①不申②,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人於大行③。方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良!’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善!’此數者愈善,而離楚愈遠矣。”今王
動④欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。”
選自《戰國策》
【注】①焦:皺縮。②申:通“伸”。③大行 :大路。④動:行動、舉動。
譯文/翻譯:
魏王準備攻打邯鄲,季梁聽說這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺摺,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:“今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?’他說:‘我的馬好。’我說:‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!’他說:‘我的路費多。’我說:‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。’他又說:‘我的車夫善於趕車。’這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠。如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那么距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”
《季梁諫魏王》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《舊唐書·顏杲卿傳》原文及翻譯
2021-05-11 13:40:11
高中必考文言文實詞
2022-06-16 06:25:07
南唐書卷節選文言文及答案
2022-09-03 07:26:45
強弱論文言文
2023-04-23 07:51:10
文言文師說的譯文
2022-11-09 19:10:23
《高陽應造屋》閱讀答案及原文翻譯
2022-06-21 15:51:47
畏齋拾銀文言文翻譯
2022-08-02 09:46:02
陸游《游東坡》閱讀答案
2022-05-30 04:06:33
文言文公輸的原文
2022-11-27 10:13:00
鄭燮《濰縣寄舍弟墨第三書》閱讀答案解析及翻譯
2023-03-14 10:49:31
蘇軾《子思論》閱讀答案及原文翻譯
2022-07-06 03:37:50
中考語文文言文被動句句式
2023-04-20 09:00:45
孫子兵法《謀攻》原文及翻譯
2023-03-14 02:50:39
《魯宗道不欺君》文言文閱讀和參考答案
2022-07-06 10:54:35
虞氏文言文譯文
2023-05-19 04:21:00
文言文的練習題以及答案解釋
2022-09-07 14:05:27
以的文言文解釋
2023-01-18 17:21:28
歸有光《家譜記》閱讀答案解析及翻譯
2022-08-04 07:15:54
《周書·蘇綽傳》原文及翻譯
2021-10-11 11:36:02
《宋史·劉筠傳》原文及翻譯
2023-03-10 23:46:06