《鍋巴救命》原文及翻譯
世說新語
原文:
吳郡陳遺,家至孝,母好食鐺①底焦飯②,遺作郡主簿③,恆④裝一囊⑤,每煮食,輒⑥佇錄⑦焦飯,歸以遺母。後值⑧孫恩賊出吳郡,袁府君即日便征。遺已聚斂得數斗焦飯,未展歸家,遂帶以從軍。戰於⑨滬瀆,敗,軍人潰散,逃走山澤,皆多飢死,遺獨以焦飯得活。時人以為純孝之報也。
(選自劉義慶《世說新語》)
【注釋】①鐺:一種鐵鍋。②焦飯:鍋巴。③主簿:掌管文書機要主辦事務的官吏。④恆:經常、常常。⑤嚢:口袋。⑥輒:就。⑦佇錄:同“貯藏”,儲存,收藏。⑧值:時值。⑨於:在。
譯文/翻譯:
吳郡陳遺,在家裡非常孝順,因為母親喜歡吃鍋底的鍋巴,陳遺在郡里做主薄的時候,總是裝著一個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,等到回家就帶給母親。後來(有一次)遇上孫恩賊兵侵入吳郡,內史袁山松當天就要出兵征討。這時陳遺已經積攢了好幾斗鍋巴,(戰事匆忙)來不及回家,於是就帶著(鍋巴)隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁府君帶領的軍隊大敗,士兵潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,多數人因沒有吃的而被餓死,唯獨陳遺靠鍋巴活了下來。當時人們都說這是他純厚的孝心得來的好報。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“吾鄉呂徽之先生,博學能詩文”閱讀答案解析及翻譯
2022-06-24 22:12:18
天寒鑿池文言文翻譯
2023-04-24 23:28:45
《飲泉亭記》原文及翻譯
2022-01-27 16:34:36
屈原《湘夫人》原文及翻譯
2021-11-26 06:23:01
蘇軾《乞校正陸贄奏議進御札子》原文翻譯賞析
2022-11-23 05:45:52
“蔣堂,字希魯,常州宜興人”閱讀答案解析及翻譯
2022-05-15 11:17:59
中考文言文閱讀專題訓練
2022-08-03 08:35:23
《俠婦人》文言文原文及翻譯
2022-11-27 11:55:23
蘇渙疑奸的文言文原文及譯文
2022-05-30 02:44:30
太宗論盜文言文翻譯
2022-12-08 10:16:46
國中語文文言文教材銜接和編制依據
2023-02-24 02:46:04
文言文《尚書商書微子》
2023-05-02 12:43:11
本始三歲文言文翻譯
2022-05-13 23:47:54
蜀道難文言文簡析
2023-03-27 06:50:47
《吳起守信》文言文意思翻譯
2022-12-29 11:47:06
《三國志·王凌傳》原文及翻譯
2023-04-19 08:52:03
州官放火文言文翻譯
2023-04-28 03:15:46
《小港渡者》文言文練習及答案
2023-01-19 01:46:38
“謝朏,字敬沖,陳郡陽夏人也”文言文閱讀及全文翻譯
2022-12-25 20:27:25
小學生如何學好文言文
2023-05-15 10:21:06