本始三歲文言文翻譯

本始三歲文言文翻譯

本始三歲這篇故事選自《資治通鑑》,下面就是小編為您收集整理的本始三歲文言文翻譯的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小夥伴喔!

原文

本始①三年,是歲,潁川太守趙廣漢為京兆尹。潁川俗,豪傑相朋黨。郡大姓原、褚宗族橫恣,賓客犯為盜賊,前二千石②莫能禽制。廣漢既至數月,誅原、褚首惡,郡中震慄。先是潁川豪傑大姓相與婚姻,吏俗朋黨。廣漢患之,厲使其中可用者受記,出有案問,既得罪名,行法罰之。廣漢為筩③,受吏民投書,使相告訐。於是更相怨咎,奸黨散落,盜賊不敢發。匈奴降者言匈奴中皆聞廣漢名,由是入為京兆尹。廣漢遇吏殷勤甚備,事推功善,歸之於下,行之發於至誠,吏鹹願為用,僵仆④無所避。廣漢聰明,皆知其能之所宜,盡力與否;其或負者,輒收捕之,無所逃;案之,罪立具,即時伏辜⑤。尤善為鉤距⑥,以得事情,閭里銖兩⑦之奸皆知之。長安少年數人會窮里空舍,謀共劫人,坐語未訖,廣漢使吏捕治,具服。其發奸伏⑧如神。京兆政清,吏民稱之不容口。長老傳,以為自漢興,治京兆者莫能及。

注釋:

①本始:漢宣帝劉詢年號。

②二千石:漢代對郡守的`通稱。

③筩:通“桶”瓦器;筩,竹筒,即檢舉箱。

④僵仆:死亡。

⑤伏辜:服罪。

⑥鉤距:輾轉推問,追查真相。

⑦銖兩:二十四銖為一兩,比喻輕微。

⑧伏:揭發隱秘的壞事。

譯文

本始三年,這一年,穎川太守趙廣漢擔任京兆尹。穎川人,豪傑互相結成朋黨的人。郡縣大姓原、褚宗族橫行,賓客犯為盜賊,前二千石不能擒獲制止。廣漢已經到了幾個月,被原、褚首惡,郡中震動。先是穎川豪強大姓一起為婚姻,官吏世俗黨派。廣漢擔心的,激勵使其中可用的預言,出有案問,一旦罪名,行法律懲罰的。廣漢是筒,接受官吏百姓上書,使相互告發。於是互相抱怨,奸黨解散,盜賊不敢發。投降的匈奴人說匈奴中都聽說廣漢名,因此,入朝任京兆尹。廣漢遇到官吏殷勤周到,事推功好,歸之於下,行為是出於至誠,官吏都願為他效勞,倒下無所畏懼。廣漢聰明,都知道他的能力的合適,全力與否;他們或者失敗的,就逮捕的,沒有逃避;根據的,證據確鑿,立即服罪。尤其擅長為鉤距,為了了解事情的真相,鄉里分量的xie6*惡都知道的。長安幾個青年人會窮里空舍,計畫共劫持人,坐下話沒說完,廣漢派屬吏逮捕治,穿好衣服。他的頭髮像神壞人。京兆府政清,官吏百姓們讚不絕口。老人們傳,認為從漢朝興起,研究京兆的沒有誰能比

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

本始三歲文言文翻譯0
本始三歲文言文翻譯