《王珣與張玄情好日隆》原文及翻譯

世說新語
王珣與張玄情好日隆

原文:

王東亭與張冠軍善。王既作吳郡,人問小令曰:“東亭作郡,風政何似?”答曰:“不知治化何如,唯與張祖希情好日隆耳。”

譯文/翻譯:

東亭侯王珣和冠軍將軍張玄關係比較好。王珣擔任吳郡太守後,人們問王珣的弟弟王珉說:“東亭擔任郡太守,社會風氣和政績怎么樣?”王珉回答:“不知治理得如何?只知道他和張玄的交情一天比一天更深厚了。”

注釋:

[1]王東亭:即王珣。張冠軍:張玄,字祖希。曾任冠軍將軍。
[2]小令:指王珉,王珣的弟弟,曾接任王獻之中書令職務。人們稱二人為“大小王令”。
[3]風政:教化政績。
[4]“不知……隆耳”:張玄當時才學名望都很高,王珉借言王珣和張玄的深厚交情,巧妙地讚美了王珣。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《王珣與張玄情好日隆》原文及翻譯0
《王珣與張玄情好日隆》原文及翻譯