《世說新語》兩則原文及翻譯
排好版的世說新語原文和譯文,可列印作為資料提供給學生。
作者EMAIL:[email protected]
謝太傅寒雪日內集 謝太傅在一個寒冷的雪天,舉行家庭聚會
與兒女講論文義 跟子侄輩的人講解詩文
俄而雪驟 不久,雪下得緊了
公欣然曰 太傅高興地說
白雪紛紛何所似 白雪紛紛揚揚的像什麼呢
兄子胡兒曰 他哥哥的長子胡兒說
撒鹽空中差可擬 把鹽撒在空中差不多可以相比
兄女曰: 他哥哥的女兒道韞說
未若柳絮因風起 不如比作柳絮被風吹得滿天飛舞
公大笑樂 太傅高興得大笑了起來
即公大兄無奕女 (道韞)是太傅的大哥謝無奕的女兒
左將軍王凝之妻也 左將軍王凝之的妻子
陳太丘與友期行陳太丘和朋友相約同行
期日中 約定的時間是中午
過中不至過了中午朋友沒有到
太丘捨去陳太丘不再等候友人離開了
去後乃至他離開以後,他的朋友才來到
元方時年七歲 陳元方那年七歲
門外戲 在家門外嬉戲
客問元方客人問他
尊君在不你的父親在嗎
答曰: 陳元方回答說
待君久不至 父親等待您很長時間而您沒有到
已去 已經離開了
友人便怒曰 客人便發怒說道
非人哉 不是人啊!
與人期行和人家相約同行
相委而去丟下我走了
元方曰 陳元方說
君與家君期日中您與我父親約定的時間是中午
日中不至中午了您卻沒有到
則是無信就是沒有信用
對子罵父對著人家兒子罵他的父親
則是無禮就是沒有禮貌
友人慚 客人很慚愧
下車引之下了車拉元方(表示好感)
元方入門不顧 元方走入家門,(根本)不回頭看
【解釋】
相委:丟下別人。委:丟下,捨棄
捨去:不再等候就走了
乃至:(友人)才到
元方:陳紀,字元方
尊君:對別人父親的一種尊稱
不:通“否”
家君:謙詞,對人稱自己的父親
引:拉。(這裡表示友好 )
顧:回頭看
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《龐統傳》“龐統字士元,襄陽人也”閱讀答案及原文翻譯
2023-01-20 07:46:34
《後漢書·應劭傳》原文及翻譯
2021-07-24 04:45:52
文言文郢人解釋
2022-06-21 11:21:38
鑿壁借光的文言文翻譯
2022-12-31 03:55:31
文言文少扣分應該這么做
2022-10-13 15:12:33
孔子相衛的文言文翻譯
2023-06-05 16:55:11
九年級課外古詩詞常考句子(理解性記憶)
2022-08-06 16:41:46
張岱《魯雲谷傳》原文及翻譯
2021-11-11 20:49:22
七年級上冊文言文原文及翻譯
2022-12-29 07:26:28
“耶律屋質,字敵輦”閱讀答案及原文翻譯
2022-05-12 16:18:46
高考文言文複習衝刺策略
2023-05-10 00:00:05
“馮恩, 字子仁, 松江華亭人”閱讀答案解析及翻譯
2022-06-02 12:52:48
十年春,齊師伐我家文言文閱讀和答案
2023-05-30 06:40:39
文言文基礎知識點實詞歸納
2022-09-06 11:52:46
字數少的文言文和翻譯
2022-12-29 14:32:14
“李鄘,字建侯,北海太守邕之從孫”閱讀答案及原文翻譯
2022-05-23 22:44:54
《舊唐書·陸象先傳》原文及翻譯
2023-07-05 09:24:54
高中文言文《戰國策目錄序》閱讀理解
2023-06-05 16:26:23
《魏略》曰:劉備屯於樊城 閱讀答案解析及原文翻譯
2022-06-26 12:19:42
《廣笑府.父子性剛》閱讀答案及原文翻譯
2022-06-20 23:37:24